当前位置:

跟单员考试《操作实务》精选试题16

发表时间:2015/12/25 16:22:37 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

一、出口跟单操作题

根据以下业务背景资料,回答(一)~(五)题的相关问题。

2010年7月1日,上海进出口贸易公司(SHANGHAI IMPORT AND EXPORT CO., LTD.)与澳大利亚客户(MANDARS IMPORTS CO.,LTD)签订了一份出口女式牛仔裙(.Ladies

Denim Skirt)的合同(合同号为PU20107),并指派外贸跟单员小王负责此笔业务跟单

合同的主要内容如下:

Fabric & Construction : 99% cotton 1% polyester with spandex 11S ×16S +70D/88×46

Washing: Stone washed

Packing: Flat pack, 1 piece/polybag1 dozen into a big polybag, assorted sizes per polybag,

4 big polybags into an export carton. Export carton must be strong.

Maximum sizes of export cartons:

Length Width Heightcm

60 42 48

ColourBlue/grey

Shipping mark of the cartons As per our information

Hangtag: MANDARS

Main label: MANDARS

Washing label: With correct compositon & washing instruction

Samples:

Pre-production samples: 3 pieces in size 38 before 15th July,2010(ETD Shanghai)by DHL

The pre-production samples should be made after the fabric has been tested and passed by STR Shanghai Branch, (上海胜邦质量检测分公司)then will be sent to customer’s quality assurance department. “GO” for production can only be given after their approval.

Lab Dip samples:as confirmed by our assurance quality department on 5th July,2010

Shipping samples: 2 pieces in size 38 on/about 5 days after shipment

Payment: 30 % deposit with order by T/T, the balance against copy of B/L

Price terms & total amount: USD 8.00 per piece FOB Shanghai, USD144000.00

Quantity: 18000 pieces, size and color assortment:

Size36384042Total

Blue grey300060006000300018000

5% more or less in the quantity and amount are allowed.

Shipment: 20th August, 2010 from Shanghai to Sydney, Australila by COSCO as carrier , partial and transshipment allowed

Shipping agent: Shipment should be made by Shanghai Jingde Int’l Forwarding Co.,Ltd.. Tel86-21-62228123,AttnMr.Liu

Purchase conditions:

All garments manufacturers must meet the minimum manufacturing standards, comply with the SA8000 and all garments should be AZO-free and no nickel in press buttons is used.

(一)审核采购单

1.根据上述采购单,请将下列句子译成中文:

1)The pre-production samples should be made after the fabric have been tested and passed by STR Shanghai Branch, then will be sent to customer’s quality assurance department.

2)、 30 % deposit with order by T/T, the balance against copy of B/L

2、根据本题所给的背景,作为外贸跟单员小王可以安排最少或最多数量分别是多少

3、如果不考虑“溢短装”的情况,外贸跟单员小王应该收取多少金额的deposit

4、该合同对于pre-production samples是否可用替代面料制作

5、该合同要求,女式牛仔裙禁止使用哪些材料/辅料?

(二)选择生产供应商跟单

1、根据该合同,上海进出口贸易公司要遵循什么标准来选择生产供应商才符合澳商要求

5、该合同所遵循的标准的汉文名称是什么

3、该合同所遵循标准的主要内容有哪些(至少写出4种)

4、如果上海进出口贸易公司选择了上海浦东服装厂作为订单加工生产单位,请按序号填充供(订)货合同的各项条款

供(订)货合同

需方;上海进出口贸易公司 合同编号:07324200

供方:上海浦东服装厂 签订时间与地点:2010年7月5日,上海

品名规格(面料)颜色数量单价金额备注

(1)(2)蓝灰(3)50.00

总金额(大写)

质量要求:必须完全按客户生产样及最终确认的规格表生产,一切质量问题由供方承担

包装要求:

交货地点:需方指定仓库

结算方式及期限:交货后10个工作日凭工厂全额增值税发票付款

交货时,应将厂检证及双方商定的其他技术资料同产品交需方据以验收。需方在验收中如发现产品规格、包装、数量、质量等不符合合同规定,应及时向需方提出书面异议,并有权拒收该产品

按《经济合同法》划分违约责任,一旦发生合同纠纷,惊协商无效后,向合同签订地法院提起诉讼

其他约定事项:本合同一旦签订,即具有法律效力,双方均应严格执行,如一方因故需要变更或解除合同,应经双方协商同意,否则本合同仍然有效

供方: 需方:

答案:(1)

(2)

(3)

(4)

(责任编辑:)

4页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>