当前位置:

俄语学习阅读辅导之寓言《树》

发表时间:2017/1/4 14:29:21 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

Дерево

Увидя, что топор Крестьянин нес,

Голубчик, – Деревцо сказало молодое, –

Пожалуй, выруби вокруг меня ты лес,

Я не могу расти в покое:

Ни солнца мне не виден свет,

Ни для корней моих простору нет,

Ни ветеркам вокруг меня свободы,

Такие надо мной он сплесть изволил своды!

Когда б не от него расти помеха мне,

Я в год бы сделалось красою сей стране,

И тенью бы моей покрылась вся долина;

А ныне тонко я, почти как хворостина?.

Взялся Крестьянин за топор,

И Дереву, как другу,

Он оказал услугу:

Вкруг Деревца большой очистился простор;

Но торжество его недолго было!

То солнцем дерево печёт,

То градом, то дождём сечёт,

И ветром, наконец, то Деревцо сломило.

?Безумное! – ему сказала тут змея, –

Не от тебя ль беда твоя?

Когда б, укрытое в лесу, ты возрастало,

Тебе б вредить ни зной, ни ветры не могли,

Тебя бы старые деревья берегли;

А если б некогда деревьев тех не стало,

И время их бы отошло,

Тогда в свою чреду ты столько б возросло,

Усилилось и укрепилось,

Что нынешней беды с тобой бы не случилось,

И бурю, может быть, ты б выдержать могло!?

看到一个庄稼人带了斧头,“亲爱的,”一株小树就说,“请你将我周围的树木都砍光,我无法平静地成长:我既看不到一点阳光,我的树根也没有可以伸展的地方,在我的周围自由和风一点也吹不到,因为林木在我的头上结成穹隆!如果我能够摆脱它们的干扰而生长,我在一年之内就能成为这个地方的骄傲,我的树阴就能将全部河谷都覆盖好,可是现在我太瘦了,简直同细株条一样。”

农夫举起了斧头,既然小树是他的朋友,他就给了小树帮助。他在小树四周清除出一片空地,然而小树的胜利并没有维持太久,它时而受到太阳的烘烤,

时而受到冰雹、大雨的鞭打,最后,风竟然把小树拗折成两段。

“笨蛋!”这当儿有条蛇对小树说:“你的灾难不是你自己惹来的吗?从前,你躲在树林里,你茁壮成长,不论暑热,还是狂风都不能把你损害,一些老树会保护你的安宁,等到这批树木不再生存,它们的时代也将消逝的时候,那时候就轮到你越来越成长,变得坚强有力,结实壮健,你就不会碰到今天这样的灾难,也许,你还能够抵挡住暴风雨。”

相关推荐:

俄语零基础入门至中级【随报随学】

俄语学习资料 / 俄国旅游指南

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目