当前位置:
首页 >> 外语类 >> 职称英语 >> 卫生类 >> 正文

职称英语卫生类考试完形填空辅导资料1

发表时间:2018/2/11 14:55:56 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

“Liquefaction” Key to Much of Japanese Earthquake Damage(“液化”是日本地震破坏的关键)

The massive subduction zone1 earthquake in Japan caused a significant level of soil "liquefaction"2 that has surprised researchers with its 1 severity, a new analysis shows.

一份分析报告表明,在日本,巨大的俯冲带地震致使土壤液化的程度之严重,范围之广令研究者们着实吃了一惊。

"We've seen localized3 examples of soil liquefaction as extreme as this before, but the distance and 2 of damage in Japan were unusually severe," said Scott Ashford, a professor of geotechnical engineering4 at Oregon State University5. "Entire structures were tilted and sinking into the sediments," Ashford said. "The shifts in soil destroyed water, drain and gas pipelines6, crippling the utilities and infrastructure these communities need to 3 . We saw some places that sank as much as four feet."

“我们以前也看到过这么严重的小范围的土壤液化现象,但是,日本的破坏程度范围之广是极为严重的。所有结构都倾斜了并陷到沉淀物中,土壤中的断层摧毁了自来水管、排水和煤气管道,社区的公共和基础设施陷于瘫痪。我们看到有些地区下陷了四英尺”。来自俄勒冈州立大学岩土工程系的Scott Ashford说到。

Some degree of soil liquefaction7 is common in almost any major earthquake. It's a phenomenon in which soils soaked with water, particularly recent sediments or sand, can lose much of their 4 and flow during an earthquake. This can allow structures to shift or sink or 5 .

几乎任何大地震都会带来某种程度的土壤液化。这种现象是由于地震中浸满了水的土壤,尤其刚沉淀下来的沉淀物或细砂土在振动作用下突然失去支撑的力量而呈现液态变化。从而导致地面建筑物移动、下沉或倒塌。

But most earthquakes are much 6 than the recent event in Japan, Ashford said. The length of the Japanese earthquake, as much as five minutes, may force researchers to reconsider the extent of liquefaction damage possibly occurring in situations such as this8.

“然而,多数地震比起最近日本发生的地震持续时间都短的多”。Ashford说道。日本发生的地震持续了五分钟,这就促使研究者们重新审视类似这次(持续时间长的)地震中液化可能造成的毁坏规模。

"With such a long-lasting earthquake, we saw 7 structures that might have been okay after 30 seconds just continued to sink and tilt as the shaking continued for several more minutes," he said. "And it was clear that younger sediments, and especially areas built on 8 filled ground, are much more vulnerable."

“由于地震持续时间长,我们看到以前的地震持续30秒时地面建筑物仍旧完好无损,如果震动再延续几分钟,建筑物就会继续下沉或倾斜,很明显,那些建造在新近填就的地面上的建筑物最易受到伤害。”Ashford讲到。

The data provided by analyzing the Japanese earthquake, researchers said, should make it possible to improve the understanding of this soil 9 and better prepare for it in the future. Ashford said it was critical for the team to collect the information quickly, 10 damage was removed in the recovery efforts9.

研究者们对日本地震作出了分析并得出数据,这些数据能大大提高人们了解土壤浸水后的这类现象,以便做好防备,对付未来可能发生的同类现象。Ashford认为,重建工作首先要清理废墟,这样地震现场就被破坏了。所以科学家必须要赶在重建工作开始之前收集好地震资料。

"There's no doubt that we'll learn things from what happened in Japan10 that11 will help us to reduce risks in other similar 11 ," Ashford said. "Future construction in some places may make more use of techniques known to reduce liquefaction, such as better compaction to make soils dense, or use of reinforcing stone columns."

“毋庸置疑,我们从日本地震中学到的东西有助于在将来类似的情况中降低风险。一些地方的建筑物会更多应用液化减少技术,如加强土壤的夯实或用石柱加固”。Ashford说。

Ashford pointed out that northern California have younger soils vulnerable to liquefaction ---on the coast, near river deposits or in areas with filled ground. The "young" sediments, in geologic terms, may be those 12 within the past 10,000 years or more. In Oregon, for instance, that describes much of downtown Portland, the Portland International Airport and other cities.

Ashford指出,北加利福尼亚州那些沿岸的、距离河口堆积物较近或填充的土壤易于受到液化的侵害。“年轻”的沉淀物这个词在地质学中是指那些年代少于或略超过一万年的沉淀物。比如,在俄勒冈州,它指的是Portland市区的大部分地区、Portland国际机场和其他城市。

Anything 13 a river and old flood plains is a suspect12, and the Oregon Department of Transportation has already concluded that 1,100 bridges in the state are at risk from an earthquake. Fewer than 15 percent of them have been reinforced to 14 collapse. Japan has suffered tremendous losses in the March 11 earthquake, but Japanese construction 15 helped prevent many buildings from collapse ---even as they tilted and sank into the ground.

凡是在河流和泛滥平原附近地区的土壤很有可能是危险的。俄勒冈交通部断定,该州的1100座桥梁如发生地震会有危险。只有不到15%的桥梁得到了加固以防坍塌。日本在3月11日的地震中损失惨重,但是震区的建筑物倾斜、下沉,却没有倒塌,日本的建筑标准功不可没。

词汇:

subduction /s?b'd?k??n/ n.俯冲

sediment /'sedim?nt/ n.沉积;沉淀物

liquefaction /likwi'f?k??n/ n.液化

infrastructure /'Infr?,str?kt??/ n.基础设施

geotecnical /d?i?u'teknik?l] adj.岩土技术

compaction /k?m'p?k??n/ n.压紧的

vulnerable /'v?ln?r?bl/ ad].易受伤害的

报考条件:综合类,理工类,卫生类考试原则上没有严格的界限。职称英语考试报名可在单位报,评职称与户口无关,主要看你的工作单位,所以你可以直接咨询单位的人事部门,如果他们说可以就行,每个省规定不大一样。【查看详情

报考选择:职称英语报考科目|级别选择|报名条件及相关问题解答

免考规定:取得外语(从事翻译工作人员及外语教师第二外语)专业专科及以上学历的人员申报中、高级职称评审……。【查看详情

(责任编辑:hbz)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>