|
|
图书名称:
英语笔译实务(2级)含光盘-2013年最新修订版全国翻译专业资格(水平)考试指定教材 |
|
图书作者:
卢敏 |
|
出版社:
外文出版社 |
|
图书开本:
16 |
|
图书ISBN:
9787119036311 |
市场价:
45元 |
|
本站价:
45元 |
|
订购图书
|
|
|
图书简介:
|
本教材共分15个单元,前14个单元由“英译汉"、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成,最后一个单元专门讲述法律文件翻译。其中,“英译汉"和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译文。课文都以实践语料为依据,取材于政治、经济、文化、体育、卫生、旅游、科学等主题领域,力求使考生扩展视野,通过比较寻找提高双语互译能力的突破口;“笔译技巧”是针对翻译中常用且重要的技巧及易错的方面给予详细讲解,使考生在翻译技巧的掌握和运用上能有一个质的提高;“强化训练”。是检测考生对整个单元知识的掌握情况,设置合理,紧扣单元知识,对考生自测具有重要的指导意义。 欢迎您前来订购,客服咨询热线:010-59797966 / 4000-18-8000 |
|
图书目录:
|
Unit One 英译汉 Benjamin Franklin:“The First American” 汉译英 宽闳 笔译技巧(一)译者的修养 强化训练 Unit Two 英译汉 Voracious Newspaper Readers 汉译英 中国给了我天使般的行文” 笔译技巧(二)英译汉中文化因素的“归化”和“异化” Unit Three 英译汉 Tea in Britain 汉译英 景颇族 笔译技巧(三) 英语长句汉译的转换规律和英译文的简洁、精炼 强化训练 Unit Four 英译汉 The Margaret Mitchell House 汉译英 大冯:过年就是过文化” 笔译技巧(四) 翻译需要平时多阅读多积累 强化训练 Unit Five 英译汉 Message from the President of the International Olympic CommitteeJacques Rogge 汉译英 序 笔译技巧(五) 寻找理论到实践的切入点 强化训练 Unit Six 英译汉 A Survey of the Olympic Games 汉译英 斯诺与旅游 笔译技巧(六) 形合与意合在英汉互译中的转化 强化训练 Unit Seven 英译汉 Principle of Maglev 汉译英 内燃机 笔译技巧(七) 科技翻译技巧(上) 强化训练 Unit Eight 英译汉 What Are Transgenic Plants and Animals? 汉译英 农业、牲畜业和食品工业中的科技 笔译技巧(八) 科技翻译技巧(下) 强化训练 Unit Nine 英译汉 Adventures of Literacy Workers 汉译英 中国教育事业的发展 笔译技巧(九) 英译汉中句型的转换和汉译英的选词 强化训练 Unit Ten 英译汉 The Pleasures of Ignorance 汉译英 养花 笔译技巧(十) 篇名、圆周句与长句及专名的翻译 强化训练 Unit Eleven 英译汉 What Is Nanotechnology? 汉译英 悬索桥 笔译技巧(十一) 科技翻译中的口吻”和被动语态的翻译 强化训练 Unit Twelve Unit Thirteen Unit Fourteen Unit Fifteen 全国翻译专业资格(水平)考试问答 |