中德经济互补性强,经济都保持较快增长势头。双边经贸合作完全可以再上新台阶。我这次访问德国,带来了阵容庞大的政府代表团和企业家代表团,就是要全面深化双方的务实合作。我们不仅期待与德方企业签署更多的经贸合作协议,而且希望与德国政府建立政府磋商协调机制,使双方的磋商常态化、机制化。为了更好地推动双方务实合作,我们要在以下方面共同努力。
The Chinese and German economies are highly complementary, and both have maintained sound growth. It is therefore fully possible for our business relations to enter a new stage of growth. The reason that I have brought with me a big government delegation and a large business delegation is to deepen our practical cooperation in all fields. We not only hope to sign more business agreements with German companies, but also hope to establish a governmental mechanism for consultation and coordination with Germany to institutionalize our consultations. To build stronger China-Germany business ties, we need to redouble efforts in the following areas:
——扩大双边贸易规模。要深入挖掘两国贸易的增长潜力,采取更多贸易便利化措施,争取未来5年双边贸易额再翻一番。中方愿意增加对德国优势产品的进口,也希望德国早日承认中国完全市场经济地位,为双方贸易健康发展扫除障碍。中方致力于建立开放的政府采购制度,对各类企业一视同仁。2010年,中国机电产品国际招标中,德国企业名列中标额第一位。中国正在积极申请加入世贸组织《政府采购协定》,希望有关成员采取灵活务实的态度,降低要价,使中国早日加入这一协定。
– We should expand trade. We need to fully tap into the potential for greater trade and take more trade facilitation measures. Our goal is to double the current trade volume in five years. China is ready to import more competitive German products, and we hope that Germany will recognize China's full market economy status at an early date to remove this obstacle to the growth of bilateral trade. China is committed to establishing an open government procurement system and treats all companies equally. In international bidding for mechanical and electric products conducted by China in 2010, the value of contracts won by German companies was the highest. China is applying to join the WTO Agreement on Government Procurement. We hope that the relevant WTO members will adopt a flexible and pragmatic approach and make less demand on China. This will enable China to join this agreement at an early date.
——鼓励双向投资合作。中方欢迎更多德国企业来华投资,愿意尽快结束双方合资合同示范条款谈判,建立中德投资咨询热线,解决企业遇到的各种难题,并将扩大服务领域对外开放。我愿重申,所有在中国依法设立的外资企业都享受国民待遇,各类企业的知识产权都将得到有效保护。也希望德方采取积极有效措施,支持中国企业赴德投资。
– We should encourage two-way investment. More German companies are welcome to make investment in China. We hope to speedily conclude
(责任编辑:中大编辑)