B.相手が名乗った时
チン:はい、もしもし。
西村:あ、チンさんですか。
チン:はい。
西村:あの、西村ですけど。
チン:あ、どうも、おはようございます。
(3)询问对方打电话的目的
A:もしもし
B:もしもし、こちらは日本産商です。
ご用件はなんでしょうか。
◇どのようなご用件でしょうか。
◇ご用件をお闻きいたしましょうか。
(4)听不清楚对方的话时
A:取り引き先の名はナルヒラマハギルです。
B:もう一度おっしゃってください。
◇恐れ入りますが、もう一度おっしゃってください。
◇もう少しゆっくり话してください。
◇もう一度お愿いできますか。
(5)请对方讲大声一点
A:ケイタイ电话からですので、ちょっとお闻きにくいと思いま
す。
B:もっと大きな声で话してください。
◇すみませんがよく闻き取れないので、
もう少し大きな声でお愿いします。
(6)转接对方的电话
A:すみません、田中さんお愿いします。
B:ちょっとお待ちください。
◇ただいまお呼びしますので、お待ちください。
そのままお待ちください。
(7)接到打错的电话
A:もしもし、高桥さんのお宅ですか。
B:いいえ、违います。
B:何番のおかけですか。
A:2256―7892です。
B:番号间违いですよ。
◇合ってますが、でも、この人はいません。
◇おかけ间违いです。
◇そういう名前の者はいません。
(8)听不懂对方的话意时
A:この説明については、ご理解ねがいますか。
B:もう少し説明してください。
◇もう少し简洁に言ってください。
◇もう少し具体的に言ってください。
(9)受话人外出时
A:すみません、吉井部长はいらっしゃいますか。
B:申し訳ありません。ただいま吉井は外出中です。
◇そろそろ戻ると思いますが。
◇5时に帰社する予定になっています。
(10)受话人离开座位时
A:すみません、木场さんはいらっしゃいますか。
B:あいにく席をはずしております。
◇申し訳ございませんが、席を外しております。
(11)请人转告
A:もしもし、铃木はいらっしゃいますか。
B:ただ今、会议中です。
A:お急ぎですか。
B:あしたの商谈の时间を伺いたかったんですが┅┅。
A:伝言がありましたら、お伝えましょう。
B:できれば、铃木部长から
直接お电话を顶きたいのですが┅┅。
A:2246―3120から225号へつないでください。
◇外出中。
◇きょうは外に出ています。
◇今、おりません。
(12)约定时间
A:もしもし、松尾です。
こんにちは、吉田さん。
B:こんにちは、松尾さん。
今日はどんなご用ですか。
A:ちょっとご相谈したいことがあって┅┅┅┅。
明日少し时间を顶けませんか。
B:よろしいですよ。何时がよろしいですか。
A:午後3时半はいかがでしょう。
B:けっこうです。
A:じゃ、そういうことで。明日また。
B:明日お会いしましょう。
◇明日お时间ありますか。
◇25の日の午後お话できますか。
◇明日そちらのご都合はいかがでしょう。
(13)受话人证在接听别的电话
A:もしもし、小西ですが、高井课长いらっしゃいますか。
B:申し訳ありません。
ただいま、高井ほかの电话に出ております。
少しお待ちになりますか。
A:じゃ、後ほど电话をいただけますか。
B:かしこまりました。
◇申し訳ございませんが、电话中でございます。
特别推荐:网校全新推出的日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>
相关文章:
本周热门:
(责任编辑:xy)