芳枝:おばあちゃん、倉本さんがお見えになりましたよ。
おばあちゃん:おやまあ、春代さん。ようこそおいでくださいました。
倉本:ご無沙汰しております?お元気でいらっしゃいますか?
おばあちゃん:はいはい。この通り元気ですよ。芳枝さん、お茶お出ししてさしあげて。
倉本:あ、どうぞおかまいなく。すぐ失礼いたしますので。
おばあちゃん:そんなことおっしゃらないで。どうぞゆっくりしていってくださいな。
倉本:すみません。いきなりお邪魔してしまって。
おばあちゃん:まあまあ、そんな他人行儀なことを。お互い長い付き合いじゃないですか。さあさあ、お座りになって。
倉本:はい、では、おことばに甘えまして 。
おばあちゃん:そうですか?ご家族の皆さんも、お変わりございませんか。
倉本:はい、おかげさまで、みんな元気でやっております。
おばあちゃん:そうですか。英雄さんの腰の具合はどうですか。まだ痛みますか。
倉本:はい、もうすっかりよくなりました。ほんとうに、ご心配おかけいたしました。
おばあちゃん:いいえ。よくなられて、ほんとによかったですねえ。
倉本:はい。おばあちゃんも、お元気おうでなによりです。
翻译:
多待一会儿
芳枝:奶奶!仓本太太来了!
奶奶:哎呀!是春代呀!欢迎欢迎!
仓本:老没来看你了!您身体好吗?
奶奶:好,好!你看我这样够硬朗吧!芳枝,快倒茶!
(责任编辑:中大编辑)