一、提示内容和对象的文型
~について/~につき/~についての
接续:名词+について(は)
について+の+名詞
につき
解释:关于…… 就对象本身
例句:この問題についてまだ何か質問はありませんか。
关于这个问题还有疑问么?
~に関して/~に関する
接续:名詞+に関して(は/も)
に関し
に関する + 名詞
解释:关于…… 关于与对象相关的内容。
例句:大学入試の英語に関する参考書を紹介しました。/介绍了有关大学入学英语考试的参考书。
~をめぐって/~をめぐる
接续:名詞+をめぐって
をめぐり
をめぐる+名詞
をめぐっての+名詞
解释:围绕……
例句:環境問題の解決策をめぐって、熱心な議論が続いている。/围绕着环境问题的解决措施。进行着热烈的讨论。
~に対して(は/も) /~に対する
接续:名詞+に対して(は/も)
に対し
に対しまして(は/も)
に対する + 名詞
に対しての + 名詞
解释:对于……
例句:最近、公害を出す企業に対する批判が強くなっている。/最近,对于排放公害的企业的批判力度正在加强。
~にかけては
接续:名詞+にかけては
解释:在……方面,一般用于积极评价。
例句:水泳にかけては、彼の右に出るものは一人もいない。/在游泳这方面,没有一个人能比得过他。
~に賭けて(も)
接续:名詞+にかけても
例句:命を賭けても私はあなたを守る。/即使赌上性命我也要保护你。
~を中心にして/として
接续:名詞+を中心に(して)
を中心として
を中心とする+名詞
解释:以……为中心的。
例句:技術を中心にする人材の需要が大きく増えている。/以技术为中心的人才需求大幅度增加。
相似语法的解析
~について、~に関して、~をめぐって
这三者都表示关于,围绕……区别在于:「について」着重于名词本身内容,而「に関して」用于描述与名词相关的内容,使用范围要比「について」要广一些。而「をめぐって」则是以某一事物为中心,描述这个事物周围所发生的种种现象。
~について、~に対して
「~に対して」强调动作所作用的对象,有一个明确的指向性,同时有一种对立对抗的语感。而「について」则是紧扣内容进行说明。没有对立对抗的感觉。这点在名词为人物的时候看的特别清楚。
例:息子について話します。 (对人说有关儿子的事情。)
息子に対して話します。 (对儿子说某事。)
~に関しては、~にかけては
这两个文型都表示在某一方面……有关……区别在于~にかけては着重用于正面评价,后面所接上的分句往往是在某一方面最优秀无人可比之类的积极正面的评价。
习题
1.海外経験の豊富さ( )、営業の田中さん以上の人はいないでしょう。
1.によって 2.として 3.にかけては 4.に関して
2.イラク問題( )、先進国の中でも意見の違いが浮き彫りになった。
1.にとって 2.から見て 3.をめぐって 4.に対して
3.住民は市( )、ゴミ処理場建設反対の署名を手渡した。
1.に関して 2.に対して 3.として 4.めぐって
4.男の面子( )彼の挑戦を受けて立つ。
1.について 2.によって 3.に対して 4.にかけても
5.「源氏物語」というのは、光源氏という一人の男性( )、宮廷内で繰り広げられた女たちの愛憎の物語である。
1.について 2.に関して 3.に対して 4.をめぐって
答案:3 3 2 4 4
相关推荐:
日语语法:自他动词的不同作用
日语常用计算机术语汇总
词汇用法辨析:「どれ」和「どっち」
词汇用法辨析:用「ある」还是「いる」?
词汇用法辨析:「見られる」和「見える」用哪个?
词汇辨析:容易写错的那些词
词汇辨析:这些词汇的读法不能错(1)
词汇辨析:这些词汇的读法不能错(2)
(责任编辑:中大编辑)