当前位置:

俄语语法资料:俄语单词辨析悲剧与灾难

发表时间:2017/2/9 15:25:25 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

1.беда

беда指非永久性、突然发生的天灾人祸,

比如:

неожиданная беда意想不到的灾难

Друзья познаются в беде.患难见知己。

口语中常用作谓语,可以接кому,в чём或что连接的从属句。这时,语义比其他三个词要弱得多,如:

1)Беда мне с сыном, совсем перестал меня слушаться.真糟糕,儿子完全不听我的话了。

2)Беда в том, что он не учится.糟糕的是他不学习。

2.несчастье

несчастье使用范围很广,指各种大小不幸的事情或灾难。

如:

произошло ужасное несчастье发生了骇人听闻的不幸

беда和несчастье所引起的不仅仅是心灵的痛苦,还有物质上的损失。

3.горе

горе侧重指个人的生活中造成精神上或内心的极大痛苦、悲伤或者不幸的事情。比如亲人的去世,个人的不幸,工作学习中的挫折等等。只用单数,语义程度较强,

如:

1)У них семье большое горе, умер отец.他家非常不幸,父亲去世了。

2)голубокое горе深深的痛苦

3)перенести горе忍受痛苦

4.бедствие指带来毁灭性后果的严重不幸事件,具有庄严色彩,常用复数形式,单数只用于固定词组,

стихийное бедствие天灾,自然灾害

терпеть бедствие遇难

сигнал бедствия呼救信号

международный сигнал бедствия国际失事信号

1)Империалистические войны причинили народам неисчислимые бедствия.帝国主义战争给人民带来了无穷的灾难。

相关推荐:

俄语零基础入门至中级【随报随学】

俄语学习资料 / 俄国旅游指南

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目