首页 >> 外语类 >> 专四专八 >> 英语专业八级 >> 翻译指导 >> 正文

容易误译的英语第4讲:You dont say (so)!

发表时间:2014/3/7 13:23:56 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
容易误译的英语第4讲:You don't say (so)!

A:He drugged David’s tea.
B:You don’t say(so)!

【误译】

A:他在戴维的茶中放了毒。
B:你不要(乱)说! 

【原意】

A:他在戴维的茶中放了毒。
B:真的吗!

说明 You don’t say (so)! 是口语,表示惊讶,意为“真的吗”,“不会吧”,“什么”等等。

 

(责任编辑:liushengbao)

编辑推荐

专四专八考试培训课程更多

专四专八考试用书更多

专四专八网络课堂

专四专八报考指南更多

最近更新

专四专八考试动态更多

关于我们- 联系我们- 服务条款- 付款方式- 课件帮助- 网校联盟- 诚邀合作- 常见问题- 网站地图- 合作伙伴- 诚聘英才