为了帮助考生更好的备考2014年翻译资格考试,小编整理了翻译资格考试辅导资料供大家参考学习,预祝您考试顺利!
31.搂搂抱抱play kossy-poo
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
32.正经人家 a respectable family
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
据说他经常勾引别人的女朋友
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
34.零花钱 pocket money
我不赞同给孩子们很多零花钱
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
35.向某人作媚眼 make eyes at
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
36.一见钟情 take a shine to someone
他和她一见钟情。
She took shine to him on their blind date.
37.家丑 a skeleton in the closet
许多家庭都有不可外扬的家丑
Many families have a skeleton in the closet.
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
据说他们的婚姻已经濒于破裂。
It’s said that their marriage is on the rocks.
39.旧情人an old flame
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
The one you were dinning with last night must be your old flame.
40.装修房子spruce up
这次我们装修房子花了近30,000元。
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
41.生活优裕 live high off the hog
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
43.有家室的人 a man of family
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
45.钱花得值 get one’s money’s worth
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
Although you’ll have to spend a large sum on send
编辑推荐:
(责任编辑:xy)