当前位置:

双语阅读:2005年政府工作报告(4)

发表时间:2011/6/15 13:28:42 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

3. Taking advantage of opportunities to move forward with economic restructuring and open wider to the outside world.We deepened reform of the grain distribution system and lifted all controls on the grain market. The reform of rural taxes and administrative charges entered a new stage of gradually phasing out the agricultural tax. Further progress was made in the reform of state-owned enterprises. A basic framework for the oversight and management system for state assets was established. The reform to turn state-owned commercial banks into stock companies progressed smoothly. The reform of rural credit cooperatives was extended to 29 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government. A plan for reforming the investment system was formulated and implemented. We comprehensively implemented measures to reform the export tax rebate mechanism, and we cleared up all old outstanding accounts and did not allow any new ones to emerge. The VAT reform was begun in the old industrial base of Northeast China on a trial basis. We intensified efforts to rectify and standardize the market order, strengthened the supervision of food and drug safety and the protection of intellectual property rights, and resolutely cracked down on the manufacture and sale of counterfeit and substandard goods, tax evasion and fraud, smuggling and other illegal and criminal activities.

To fulfill the commitments we made when we joined the World Trade Organization (WTO), we continued to lower tariffs and opened more areas to foreign competition. We put into effect a revised Foreign Trade Law, lifted all controls over the right to engage in foreign trade, instituted a "go global" strategy and participated in regional economic cooperation. We smoothly implemented the Closer Economic Partnership Arrangement between the mainland and Hong Kong and between the mainland and Macao. China utilized $60.6 billion in foreign direct investment in 2004.

4. Increasing policy support and government spending to stimulate the development of all social undertakings.Governments at all levels increased their support for science and technology, education, culture, health and sports. Spending for these items amounted to 98.7 billion yuan from the central budget and 14.7 billion yuan from the sale of treasury bonds.

We strengthened the national innovation system and infrastructure development for basic research and for science and technology, as well as primary-level scientific and technological work. Continued progress was made on a group of major scientific and technological projects and the industrialization of new and high technologies. We organized over 2,000 experts to study and discuss a number of strategic issues bearing on the formulation of a national medium- and long-term program for scientific and technological development.

A new round of measures to implement the Action Plan for Invigorating Education was smoothly introduced, and we started to implement the plan to make nine-year compulsory education basically universal and to basically eliminate illiteracy among young and middle-aged adults in the western region. We increased support for compulsory education in poor rural areas, continued to renovate dangerous primary and secondary school buildings in rural areas, and provided free textbooks for more than 24 million students from poor rural families receiving compulsory education in the central and western regions. The development of vocational education was accelerated. Work in higher education was centered on improving quality. The financial aid system for college students from poor families was improved.

We accelerated the development of public health undertakings, focusing on building a national disease prevention and control system and a medical response system for public health emergencies. Construction on 1,410 county-level and 250 provincial- and city- (prefectural-) level disease prevention and control centers was basically completed, and construction on 290 emergency medical centers is underway. We intensified our work to prevent and control serious diseases. We put a lot of effort into building health facilities in rural areas. Pilot projects for a new system of rural cooperative medical and health care services progressed steadily. We adopted resolute measures to promptly halt the spread of highly pathogenic avian flu.

We promoted reform of the cultural system and development of cultural undertakings and strengthened supervision over the cultural market. Funds were appropriated in the central budget to support the construction of 533 county-level libraries and community centers, and radio and TV facilities in 40,000 villages. The development of major state cultural projects and the protection of natural, historical and cultural heritage sites were intensified. We had more cultural exchanges with foreign countries. Recreational sports activities flourished. The performances of Chinese athletes were outstanding at the 28th Olympics and the 12th Special Olympics.

We intensified our work relating to land and resources, environmental protection and ecological conservation. We strengthened protection of our arable land. Further progress was made in preventing and controlling pollution in key river valleys and regions. Positive results were obtained from trials of new ways of carrying out family planning work in rural areas.

 

相关文章:

双语阅读:2000-2009年政府工作报告汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    翻译资格辅导资料    翻译资格历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>