当前位置:

2011年翻译资格考试英汉互译练习10

发表时间:2010/11/10 9:25:45 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

中译英

十月的上海,阳光明媚,秋高气爽,来自35个国家和地区的1300余名比赛选手参加了在沪举行的本世纪最后一届世界中学生运动会。

世界各国青少年在沪逗留的时间虽然短暂,但上海的风貌和中国的传统文化仍然给他们留下了深刻的印象。无论是参观矗立于浦江之畔的东方明珠电视塔,还是游览静卧一隅的城隍庙,他们都能感受到传统与现代的美妙结合。博大精深的中国传统文化让这些外国朋友感受到的是神秘和新奇,这种认知来自短暂的接触,但从此之后,他们不会忘记;有这样一个民族,生活在世界的东方。

【参考译文】

On the clear and crisp autumn days in Shanghai’s October, more than 1,300 participants from 35 countries and regions attended the last World Juvenile Games of the 20th century held in the city.

Despite their short stay in Shanghai, the young people from various countries of the world are deeply impressed by Shanghai’s landscape and traditional Chinese culture. Whether visiting the Oriental Pearl Radio and Television Tower on the Huangpu River or the City God Temple in a quiet corner of the city, they marvel at the miraculous combination of tradition and modernity. The profound traditional Chinese culture struck those foreign youngsters as mysterious and novel. Their impression came from the short-time contact, but from then on, they will never forget such a nation in the East of the world.

 

编辑推荐:

2010年翻译资格考试英汉互译练习汇总

10年下半年翻译资格考试准考证打印汇总

2010年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题 翻译资格辅导资料 翻译资格历年真题

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>