当前位置:

翻译资格考试《口译中级》巩固练习题11.13

发表时间:2014/11/13 9:12:13 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
翻译资格考试试题每日一练《口译中级》
翻译资格考试试题

今天,我很高兴能有机会同青年朋友见面,讲几句话。青年是国家和民族的未来,也是维护世界和平与发展的主力军。

青年富于朝气和活力。他们积极向上,对新鲜事物充满了好奇,强力的求知欲促使他们了解世界。

各国青年如能有足够的交流途径来促进互相理解,那么世界的和平与发展就有了充分的保证。

我希望在座来自世界各地的青年朋友,能畅所俗言,传递经验,把世界青年团结友爱的事业推向前进。

参考答案

Today, I’m glad to have the opportunity to meet our young friends and say a few words. Youth are the future of a country and nation, and the major force in promoting world peace and development as well.

Youth are full of vigor and vitality. They are active, aspirant and curious about the new things. Their strong desire for knowledge pushes them to learn what is going on in the world / about the world.

If the youth of all countries have enough exchange channels to promote mutual understanding, world peace and development will be ensured.

I hope that all the young friends from different parts of the world presents (today) can share /exchange their views freely, pass on their pass on their experience so as to promote the cause of unity and friendship among youth in the world.

翻译资格考试答疑

针对翻译资格考试备考,总有另考生束手无策的疑难问题。例如,对于想参加翻译资格考试的新考生来说,翻译资格报名条件、翻译资格合格标准等考试信息,你是否想详细咨询一下?如果你有意向参加中大网校翻译资格考试培训,翻译资格辅导班次优惠方案你是否想了解一下?在听课过程中,如果你对某一个知识点有疑问等,诸如此类的问题和疑惑,你都可以通过翻译资格考试你问我答平台,发起你的疑问,届时,中大网校翻译资格培训顾问及资深命题专家将在第一时间解答你的疑问。中大网校考试知道,总有人知道你问题的答案,详情请查看>>

11月份翻译资格考试试题每日一练汇总
翻译资格教材与辅导用书

(责任编辑:ldx)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>