为了帮助考生更好的备考2014年翻译资格考试,小编整理了翻译资格考试辅导资料供大家参考学习,预祝您考试顺利!
四、加快转变政府职能
Government role
必须切实转变政府职能,建设法治政府和服务型政府。
The government must effectively shift its role by building itself into a service-type government that bases its functions on the law.
14. 健全宏观调控体系。企业投资项目,除关系国家安全和生态安全、涉及全国重大生产力布局、战略性资源开发和重大公共利益等项目外,一律由企业依法依规自主决策,政府不再审批。建立健全防范和化解产能过剩长效机制。完善发展成果考核评价体系,纠正单纯以经济增长速度评定政绩的偏向。编制全国和地方资产负债表,建立全社会房产、信用等基础数据统一平台。
Improve macroeconomic regulation and control. Government review and approval procedures will be removed for investors except in areas relating to national security, ecological safety, important arrangements for manufacturing capacity, development of strategic resources and crucial public interests. Establish and improve the long-term mechanism to prevent overcapacity in manufacturing sectors. Form a comprehensive assessment system for officials' performance to rectify the one that overemphasizes GDP growth. Produce charts of assets and debts of central and local governments, and set up integrated credit and real-estate data platforms.
15. 全面正确履行政府职能。进一步简政放权,深化行政审批制度改革,最大限度减少中央政府对微观事务的管理。市场机制能有效调节的经济活动,一律取消审批。推广政府购买服务,引入竞争机制。逐步取消公办事业单位的行政级别,建立各类事业单位统一登记管理制度。
Perform government duties comprehensively and correctly. Further deepen the reform of administrative review and approval procedures, and reduce the central government's control over market operations to a minimal level. The government should withdraw from business activities that can be regulated and modulated by market rules. Competition must be introduced and strengthened in the government's purchase of services. Gradually abrogate the administrative rank of publicly funded organizations and set up a registration mechanism for such organizations.
16. 优化政府组织结构。积极稳妥实施大部门制。有条件的地方探索推进省直接管理县(市)体制改革。严格控制财政供养人员总量。
Streamline government structure. Actively and steadily carry out reform that merges ministries that have overlapping functions. Encourage some provinces to explore provincial government's direct administration of cities or counties. Strictly control the number and expense of government employees.
编辑推荐:
更多关注:翻译资格考试简介 翻译资格考试用书 成绩查询 翻译真题
(责任编辑:xy)