当前位置:

翻译资格考试试题每日一练《口译高级》10.17

发表时间:2013/10/17 15:30:05 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
翻译资格考试试题每日一练《口译高级》10.17
翻译资格考试试题

我赞同这种的看法:当代社会的民族文化不可能在自我封闭的状态下得到发展。在我看来,不同的文化应该相互学习,取长补短。当然,在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色。我认为,文化交流不是让外来文化吞没自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。

参考译文:

I’m with the view that in this modern world, the culture of any nation cannot develop in isolation. And I believe that different cultures should learn from each other’s strengths to offset their own weaknesses. Of course, the culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures. Cultural exchange, I think, is by no means a process of losing one’s own culture to a foreign culture, but a process of enriching each other’s national curltures. Adelyn

翻译资格考试答疑

针对2013年翻译资格考试备考,总有另考生束手无策的疑难问题。例如,对于想参加2013年翻译资格考试的新考生来说,2013年翻译资格报名条件、翻译资格合格标准等考试信息,你是否想详细咨询一下?如果你有意向参加中大网校翻译资格考试培训,翻译资格辅导班次优惠方案你是否想了解一下?在听课过程中,如果你对某一个知识点有疑问等,诸如此类的问题和疑惑,你都可以通过翻译资格考试你问我答平台,发起你的疑问,届时,中大网校翻译资格培训顾问及资深命题专家将在第一时间解答你的疑问。中大网校考试知道,总有人知道你问题的答案,详情请查看>>

2013年10月份翻译资格考试试题每日一练汇总
翻译资格培训
翻译资格教材与辅导用书
2014年翻译资格招生简章

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>