当前位置:

2011人事部翻译资格考试:汉译英译难点全解析(3)

发表时间:2011/9/20 13:24:24 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2011人事部翻译资格考试,更好的掌握人事部翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年人事部翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

16.饭量小 eat like a bird

她的饭量特别小,有一小块面包就足够了。

She eats like a bird. A small piece of bread will be enough for her.

17.痛失良机 Let something slip through one’s fingers

你真蠢!这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让他跑掉那?

You can’t be more stupid! How could you let such a golden opportunity to make big money slip through your fingers? It was an opportunity that comes once in a blue moon.

18.抓住机会 jump at the chance

这样的好机会,你应该抓住

You should have jump at such a good chance.

19.嘴硬 never say uncle

那个孩子的嘴特别硬,打死他都不肯认错

That boy never says uncle. He wouldn’t admit he’s wrong for the life of him.

20.有门道 have the means of

在挣钱方面,张先生可有门道了

Mr.Zhang has always had the means of making money.

21.找到窍门get the hang of

我已经找到学习英语动词的窍门了。

I’ve now got the hang of learning English verbs.

22.占上风 gain the upper hand

比赛一开始,我们队占上风。可到最后却失利了

At the beginning of the game our team gained the upper hand. But by and by, we lost our strength.

23.有资格 be in a position.

你没有资格对他那样讲话,他是那儿的老板

You’re not in a position to talk to him like that; He’s the boss there.

24.恭维话 blarney

只有傻瓜才会相信你的花言巧语。

Only a fool will believe your blarney.

25.上圈套 rise to a bait

赵先生又上了那帮人的圈套了

Mr.Zhao again rose to the bait set by the guys.

26.头脑有点不正常 have a few buttons missing

能说那种话的人头脑肯定有点不正常。

Anyone who says that must have a few buttons missing.

27.见机行事 play to the score

到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。

When you are there with them, play to the score. Never act on impulse.

28唆使 put somebody up to

肯定有人唆使他去干那件事

There must be someone who had put him up to that.

29.心有余而力不足 The spirit is willing, but the flesh is week.

不是他不愿意帮你,而是他心有余而力不足

30.轰动全世界set the world on fire

他吹嘘果找到这个问题的答案,其成果就会轰动全世界

He boasted that if he could find the solution to the problem, the result of it would set the world on fire.

31.盲从 follow like sheep

她们根本不知道什么是时尚,只不过是在盲从而已

They actually know nothing about what fashion is. They’re only following others like sheep.

32.听其自然 let things slide

事到如今,我们也只好听其自然了

With things as such, we’ll have to let things slide.

相关文章:

2011人事部翻译资格考试:汉译英难点全解析汇总

更多2011人事部翻译资格考试辅导资料点击查看

编辑推荐:

权威专家制作2011年人事部翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!

点此关注2011人事部翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务

与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>