为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!
学校已与英、美、日、法、俄等国家和港澳台地区的150多所高校建立了校际合作关系,与美国华盛顿大学等共建“全球十校联盟”的多边国际大学合作组织。在对台交流方面,学校具有得天独厚的地理条件和难以替代的人文优势,已成为台湾研究的重镇和两岸学术交流的重要高校。
Xiamen University has inter-university cooperative ties with over 150 institutions of higher education at home and abroad. Xiamen University has formally established multi-lateral cooperative relationship with seven other universities around the world by signing the Agreement on Global U7 Consortium in 2004. In 2005, there were 8 members of this group. Because of its especially favorable geographical location and advantageous human resources, it is the key university most actively engaged in cross-straits educational, scientific and cultural exchanges.
学校拥有完善的教学、科研设备和公共服务体系。目前学校占地近9000亩,其中校本部位于厦门岛南端,占地2500多亩,漳州校区占地2568亩,翔安校区规划建设用地3645亩,校舍建筑总面积140多万平方米,图书馆藏书460多万册,固定资产总值30亿元,仪器设备总值超过10亿元。校园高速信息网络建设的规模、水平居全国高校前列并成为CERNET2的核心节点之一。厦大校园依山傍海、风光秀丽,已成为公认的环境最优美的中国大学校园之一。
At present, Xiamen University's 3 campuses cover over 600 hectares. With green hills behind and fronting the sea, Xiamen University is recognized as one of the most beautiful universities in China. Xiamen University has a constructed area of 1.4 million square meters and its libraries hold 4.60 million volumes (including 1.5 million electronic volumes). The scope and level of its high-speed information network on campus is rated at the top of all universities in China and has become the one of the main injunctions of CERNET2.
目前,厦门大学正昂首阔步朝着“世界知名高水平研究型大学”的奋斗目标迈进。
Xiamen University is now making great strides towards its goal of "building a high-level university well-known both at home and abroad."
相关文章:
编辑推荐:
(责任编辑:中大编辑)