当前位置:

2012年法语翻译资格考试:常用法语谚语集锦(2)

发表时间:2012/2/12 15:25:22 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2012翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试教材重点内容,小编特编辑汇总了全国翻译资格考试培训的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

B

1. Battre le chien devant le lion

杀鸡儆猴。

2.Beaucoup de bruit pour rien

小题大做。

3. Belle vigne sans raisin ne vaut rien

空说无用。

4.Bien assaille,bien défendu|

旗鼓相当。

5.Bien bas choit qui trop haut monte

爬得高,跌得重。

6.Bien faire et laisser dire

尽力而为,不畏人言。

7.Bien fait n’est jamais perdu

善有善报。

8.Bon endureur est toujours vainqueur

坚持就是胜利。

9.Bon sang ne peut mentir

龙生龙,凤生凤。

10.Bouche de miel,coeur de fiel

口蜜腹剑。

C

1 .C’est à ses actes qu’on conna?t la valeur d’un homme

观其行,知其人。

2.C’est avec le temps qu’on conna?t le coeur d’un homme

日九见人心。

3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron (=En forgeant,on devient forgeron)

熟能生巧。

4.C’est demander la peau à un tigre

与虎谋皮。(太岁头上动土)

5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)

班门弄斧。

6.C’est jus vert ou verjus(酸橘汁)

半斤八两。

7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf

癞蛤蟆想吃天鹅肉。(青蛙想长得如牛大)

8.C’est le jour et la nuit

天壤之别。

9.C’est le pot de terre contre le pot de fer

土罐碰铁罐-----以卵击石

10.C’est monnaie courante

司空见惯。

11.C’est tout l’un ou tout l’autre

非此即彼。

12.C’est une goutte d’eau dans la mer

沧海一粟,杯水车薪。

13.C’est une méchante langue

巧舌如簧。

14.C’est une tempête dans un verre d’eau

小题大做。

15.C’était écrit

这是命中注定的。

16.?a durera ce que ?a durera

得过且过。

17.?a marche comme sur des roulettes(n.f.轮子)

轻车熟路。

18.?a passe ou ?a casse

要么成功,要么失败。

19.Ce n’est pas fête tous les jours

好景不长。

20.Ce n’est pas tous les jours dimanche

好花不常开,好景不常在。

21.Ce que femme veut ,Dieu veut

女人想要的就是上帝想要的。(女人想做的事情没有做不成的)

22.Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur

良药苦口。

23.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre

有借有还,再借不难。

24.Ce qui est defféré n’est pas perdu

亡羊补牢,为时不晚。

25.Ce qui est écrit est écrit

决定了的事情不能随便更改。

26.Ce qui est dit est dit = ce qui est fait est fait

木已成舟。

27.Ce qui est fait n’est pas à faire

今朝事今朝毕。

28.Ce qui se fait de nuit para?t au grand jour

纸包不住火。

29.Ce qui nuit à l’un sert à l’autre

失之东隅,收之桑榆。

30.Ce qui vient de fifre retourne qu tambour

有得必有失。

31.Caque chose en (ou à) son temps (=Chaque chose vient à son heure)|

物各有时。

32.Chien qui aboie ne mord pas

吠狗不咬人。

33.Chose promise,chose due

言而有信。

34.Comme on conna?t ses saints,on les honore

知道他是怎样的人,就怎样对付他

相关文章:

2012年法语翻译资格考试:常用法语谚语集锦汇总

更多2012年翻译资格考试辅导资料

更多关注:全国翻译资格考试真题 2012年翻译资格考试时间  翻译资格考试论坛

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>