当前位置:

2011日语翻译资格考试:日语翻译技巧解析(6)

发表时间:2011/7/12 15:10:01 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

[R04]私の父は私のもの――親族名詞に所属先を

われわれが「お父さんはお元気?」というところ,中国語では「あなたのお父さんはお元気?」(你爸爸好吗?Nǐ bàba hǎo ma?)という.「あなたの」は日本語ではしばしば省略されるが,中国語では家族以外の人との会話では親族名称の所属先(“你”nǐ“我”wǒ“他;她”tā)を入れることが多い.このほか,人間関係を表す名詞(“朋友”péngyou“同事”tóngshì“老师”lǎoshī)などについても同様の現象が見られる.

◆母は会社員である/我妈妈是公司职员。Wǒ māma shì gōngsī zhíyuán.

◆お嬢さんはいくつですか/你女儿多大了?Nǐ nǚ'ér duō dà le?

◆ご両親はお元気ですか/你父母都好吗?Nǐ fùmǔ dōu hǎo ma?

◆王さんは妻と実家に帰った/小王跟他妻子回老家了。Xiǎo Wáng gēn tā qīzi huí lǎojiā le.

◆従妹いとこは来年中国に留学に行きます/我表妹明年去中国留学。Wǒ biǎomèi míngnián qù Zhōngguó liúxué.

◆先生は大学を出たばかりです/我们老师今年刚大学毕业。Wǒmen lǎoshī jīnnián gāng dàxué bìyè.

★用例集

◇上司は愛社精神にあふれている/我的上司把公司看得比什么都重 wǒ de shàngsi bǎ gōngsī kànde bǐ shénme dōu zhòng.

◇友人は経済的理由で留学をあきらめた/我的朋友因经济上的原因打消了留学的念头 wǒ de péngyou yīn jīngjì shang de yuányīn dǎxiāole liúxué de niàntou.

◇伯父は両親の意に背いて伯母と結婚した/我伯父违背父母的意愿跟我伯母结了婚 wǒ bófù wéibèi fùmǔ de yìyuàn gēn wǒ bómǔ jiéle hūn.

◇娘は1人で上海へ行くと言い張っている/我女儿坚持要一个人去上海 wǒ nǚ'ér jiānchí yào yí ge rén qù Shànghǎi.

◇ひとり息子の死は両親にとって大きな痛手であった/独子的死使他父母受到沉重的打击 dúzǐ de sǐ shǐ tā fùmǔ shòudào chénzhòng de dǎjī.

◇私の目の色は母からの遺伝です/我眼睛的颜色是从我妈妈那儿遗传来的 wǒ yǎnjing de yánsè shì cóng wǒ māma nàr yíchuánlai de.

◇お父さまはいらっしゃいますか/您父亲在吗? nín fùqin zài ma?

◇妻は前夫の子を2人産んでいる/我妻子和她前夫之间有两个孩子 wǒ qīzi hé tā qiánfū zhī jiān yǒu liǎng ge háizi.

◇お母さまから伺いましたが,中国に留学するそうですね/听你妈妈说,你要去中国留学 tīng nǐ māma shuō, nǐ yào qù Zhōngguó liúxué.

◇あの子の後ろ姿は母親によく似ている/那个孩子的背影很像她母亲 nàge háizi de bèiyǐng hěn xiàng tā mǔqin.

◇体育の先生は柔道四段の腕前だ/我们的体育老师有柔道四段的水平 wǒmen de tǐyù lǎoshī yǒu róudào sì duàn de shuǐpíng.

◇夫は秘書と浮気していた/我丈夫跟他的秘书偷情 wǒ zhàngfu gēn tā de mìshū tōuqíng.

◇お母さん,このかばん,お子さまにいかがですか/太太,给您孩子买这个书包吧 tàitai, gěi nín háizi mǎi zhège shūbāo ba.

◇お嬢さんがおめでただそうですね/听说你女儿有喜〔怀孕〕了 tīngshuō nǐ nǚ'ér yǒuxǐ〔huáiyùn〕 le.

◇彼は父方のおじだ/他是我伯伯〔叔叔〕 tā shì wǒ bóbo〔shūshu〕.

◇兄が家名を継いだ/我哥哥继承了宗祧 wǒ gēge jìchéngle zōngtiāo.

◇父の考えはまったく旧弊だ/我父亲还是老一套想法 wǒ fùqin háishi lǎoyítào xiǎngfa.

◇くれぐれも息子をよろしくお願いいたします/麻烦您照顾一下我儿子 máfan nín zhàogu yíxià wǒ érzi.

◇祖父母とも健在です/我祖父母都仍然健在 wǒ zǔfùmǔ dōu réngrán jiànzài.

◇この方がご主人さまですね/这位就是您先生吧 zhè wèi jiù shì nín xiānsheng ba.

◇私はこれまであなたを妹さんと混同していた/我一直分不清你和你妹妹 wǒ yìzhí fēnbuqīng nǐ hé nǐ mèimei.

◇ご主人はご在宅ですか/您爱人在家吗? nín àiren zài jiā ma?

◇せがれはおおいに将来を嘱望されている/我儿子的将来被寄予了极大的期望 wǒ érzi de jiānglái bèi jìyǔle jí dà de qīwàng.

◇これがすぐ下の弟です/这是我的大弟弟 zhè shì wǒ de dàdìdi.

◇祖母は多難な人生を歩んだ/我奶奶走过了崎岖坎坷的人生之路 wǒ nǎinai zǒuguole qíqū kǎnkě de rénshēng zhī lù.

◇ご主人を亡くされ,さぞお力落としのことでしょう/您丈夫去世,想您一定很难过吧 nín zhàngfu qùshì, xiǎng nín yídìng hěn nánguò ba.

◇太郎は父方の親類だ/太郎是我父亲那方的亲戚 Tàiláng shì wǒ fùqin nàfāng de qīnqi.

◇両親は地方に住んでいる/我父母住在乡下 wǒ fùmǔ zhùzai xiāngxia.

◇弟の妻は地方の大学を出ている/我弟妹毕业于地方大学 wǒ dìmèi bìyè yú dìfāng dàxué.

◇父は末の妹をできあいしている/我爸爸非常溺爱小妹 wǒ bàba fēicháng nì'ài xiǎomèi.

◇長女はボーイフレンドとどうせいしている/大女儿和她男朋友同居着 dànǚ'ér hé tā nán péngyou tóngjūzhe.

◇姉夫婦は長い間アメリカに住んでいる/我姐姐夫妇长期以来一直呆在美国 wǒ jiějie fūfù chángqī yǐlái yìzhí dāizai Měiguó.

◇兄は老けて見えるが30代の半ばだ/我哥看起来显老,实际上只有三十五六 wǒ gē kànqilai xiǎn lǎo, shíjì shang zhǐyǒu sānshíwǔ liù.

◇母はそのうちごあいさつにうかがいたいなどと申しておりました/我妈说过些时候来拜访您 wǒ mā shuōguo xiē shíhou lái bàifǎng nín.

◇妹はぷりぷりして口もきこうとしない/我妹妹气冲冲地连一声也不吭 wǒ mèimei qìchōngchōng de lián yì shēng yě bù kēng.

◇家計の方はすっかり家内に任せっきりだ/经济方面全交给我爱人管 jīngjì fāngmiàn quán jiāogěi wǒ àiren guǎn.

◇父は本社から静岡に転勤になった/我父亲从总公司调到静冈市来工作了 wǒ fùqin cóng zǒnggōngsī diàodào Jìnggāngshì lai gōngzuò le.

◇ご主人にお目にかかりたいのですが/很想见一下您的丈夫 hěn xiǎng jiàn yíxià nín de zhàngfu.

◇両親に聞いても彼女の行方はわからなかった/问了她父母,也不知道她的行踪 wènle tā fùmǔ,yě bù zhīdào tā de xíngzōng.

◇あなたと話してもらちがあかないから,上の人を呼んできてくれ/跟你说也没用,把你的上司叫过来 gēn nǐ shuō yě méi yòng, bǎ nǐ de shàngsi jiàoguolai.

相关文章:

2011日语翻译资格考试:日语翻译技巧解析汇总

编辑推荐:

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>