当前位置:

2011翻译资格考试:《2010年中国的国防》白皮书双语(35)

发表时间:2011/9/16 11:26:57 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习2011翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

开展军事法律法规规章清理汇编工作。根据全国人大常委会工作部署,2008年中央军委法制机构组织各总部、军兵种和武警部队法制工作部门开展了国防、军事方面法律清理工作。2009年,组织开展第五次军事法规军事规章清理汇编工作,共清理2008年底以前发布的现行军事法规(含规范性文件)921件、军事规章(含规范性文件)7984件,废止军事法规(含规范性文件)65件、军事规章(含规范性文件)1214件。编辑出版《中华人民共和国军事法规汇编(2004—2008)》、《中国人民解放军军事规章汇编(2004—2008)》、《中国人民武装警察部队军事规章汇编(2004—2008)》。

Military laws, regulations and rules have been reviewed and consolidated. In accordance with the 2008 requirements of the NPC Standing Committee, the legal organs of the CMC organized the legal departments of the general headquarters/departments, Navy, Air Force, Second Artillery Force, military area commands and PAPF in reviewing laws and regulations relating to national defense and military affairs. In 2009, the fifth round of review and consolidation of military regulations and rules was conducted, sorting out 921 existing military regulations (including regulatory documents) and 7,984 military rules and regulations (including regulatory documents) promulgated before the end of 2008, and repealing 65 military regulations (including regulatory documents) and 1,214 military rules and regulations (including regulatory documents). A Collection of Military Laws and Regulations of the People's Republic of China (2004-2008), A Collection of Military Rules and Regulations of the People's Liberation Army of the People's Republic of China (2004-2008), and A Collection of Military Rules and Regulations of the People's Armed Police Force of the People's Republic of China (2004-2008) were published.

法律法规实施

Implementation of Laws and Regulations

人民解放军和武警部队坚持依法用兵、依法行动。参加抢险救灾的部队,严格执行《中华人民共和国突发事件应对法》、《中华人民共和国防震减灾法》、《军队参加抢险救灾条例》等法律法规。执行维稳处突任务的武警部队,严格执行《中华人民共和国人民武装警察法》等法律法规。赴亚丁湾、索马里海域执行护航任务和开展海上训练的海军舰艇编队,严格遵守《联合国海洋法公约》等国际条约和中国有关法律法规。参加中外联合军演的部队,坚持在双边或多边条约的法律框架内行动,依法解决演习中涉及的法律问题。

The PLA and the PAPF maintain their commitment to employing troops and taking action in accordance with the law. Units participating in emergency rescue and disaster relief operations strictly abide by such laws and regulations as the Emergency Response Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Protecting Against and Mitigating Earthquake Disasters, and the Regulations on the PLA's Participation in Disaster Rescue. PAPF troops performing stability maintenance and emergency response tasks act in strict conformity with laws and regulations like the Law of the People's Republic of China on the People's Armed Police Force. Naval ships performing escort missions in the Gulf of Aden and in waters off Somalia, as well as those carrying out maritime training, strictly observe international treaties like the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and act in accordance with the relevant laws and regulations of China. Troops participating in joint military exercises with foreign countries act within relevant bilateral or multi-lateral legal frameworks and settle any legal issues arising in the course of such exercises in accordance with the law.

贯彻实施新修订的共同条令,把学习新共同条令纳入教育训练、各类培训和检查考核之中。按照条令条例指导和开展工作,全面规范部队战备、训练、工作和生活秩序。加大条令执行力度,健全警备督察机制,查处和纠正违纪现象。落实安全法规制度,完善安全防范机制,进行安全教育训练。

The newly revised common regulations on routine service, discipline and formation have been implemented and incorporated into education, training, inspection and evaluation. Military rules and regulations provide guidance and standards for combat readiness, training, working conditions and daily life. The enforcement of regulations has been strengthened, discipline inspection and supervision mechanisms improved, and breaches of discipline investigated and rectified. Safety rules and regulations have been enforced, safety and preventive mechanisms improved, and education and training on safety conducted.

相关文章:

2011翻译资格考试备考:《2010年中国的国防》白皮书双语汇总

更多2011翻译资格考试辅导资料点击查看

编辑推荐:

权威专家制作2011年翻译资格考试远程辅导方案,助你轻松过关!

点此关注2011翻译资格考试时间动态,欢迎定制免费短信提醒业务

与翻译资格考试考友们在线交流,就来加入翻译资格考试论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>