当前位置:

双语阅读:2005年政府工作报告(18)

发表时间:2011/6/15 13:36:58 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

IV. Vigorously Promoting Economic Restructuring and Opening Up

We will work even harder this year to advance economic restructuring. In particular, we will strive to make further breakthroughs in some major areas and key links.

1. Continuing rural reforms.The reform of rural taxes and administrative charges constitutes a profound transformation of the rural economic and social framework. We will exempt the agricultural tax and eliminate all financial burdens on farmers, a complete reversal of the practice of farmers paying grain tax to the government that has lasted more than two millennia. Attaining this goal is only the first step in our reform of rural taxes and administrative charges. We still need to work harder, and we have a long way to go to solidify what we have achieved in this reform. We will resolve new conflicts and problems as soon as they arise in the reform, concentrating on the supporting reforms of government institutions at the town and township level, the rural compulsory education system, and the financial management system for counties and townships. This will be a more important, complicated and arduous task. In addition, we need to deepen the reform of the grain distribution system, rural financial reforms, and the reform of the rural land management system.

2. Deepening the reform of state-owned enterprises.This reform continues to be the central link in economic restructuring, and it must proceed unwaveringly in accordance with the principles and policies set by the Central Committee and the State Council.First, we will continue to strategically readjust the distribution and structure of the state-owned sector of the economy and improve the mechanism for ensuring rational distribution of state funds by increasing investment in some areas and pulling it out of others. We will energetically develop large enterprise groups that own intellectual property rights, have name brand products and are internationally competitive.Second, we will speed up the transformation of large state-owned enterprises into stock companies. We will improve corporate governance and change the operational mechanisms of enterprises to meet the requirements for a modern enterprise system. We will institute a system for annually assigning responsibility for enterprise performance and a system for holding enterprise executives responsible for their work during their terms of service. We will standardize the system of benefit packages for these executives.Third, the process of relieving state-owned enterprises of the obligation to operate social programs will be accelerated. We will continue to carry out policy-based closures and bankruptcy proceedings for enterprises, and a legal mechanism will be established for declaring them bankrupt.Fourth, we will deepen reform of the power, telecommunications and civil aviation industries and continue reform of the postal and railway systems and urban public utilities by liberalizing market access and instituting competitive mechanisms. We will improve the management system and the methods of oversight for state assets and institute a budget system for the use of state capital. We will standardize the procedures for transforming state-owned enterprises and for transferring state equity to prevent erosion of state assets and protect the legitimate rights and interests of employees. We will deepen the reform of collectively owned enterprises and promote the development of a diversified collective sector of the economy.

3. Encouraging, supporting and guiding the development of the non-public sector of the economy.We will conscientiously implement the State Council's Guidelines for Encouraging, Supporting and Guiding the Development of the Non-Public Sector of the Economy, Including Self-Employed Workers and Private Companies, so as to create a legal, policy and market environment that ensures fair competition for all non-public enterprises. More industries and fields will be opened to non-public capital, and financing channels for non-public enterprises will be widened. Private property and the rights and interests of these enterprises will be protected in accordance with the law. These enterprises will be better served and supervised. They need to improve their quality, and they must abide by laws, regulations and policies of the state, conform to regulations for industrial safety and environmental protection, and guarantee the legitimate rights and interests of their employees.

相关文章:

双语阅读:2000-2009年政府工作报告汇总

编辑推荐:

权威专家解析 助你轻松通过考试

2011年翻译资格考试远程辅导方案

翻译资格模拟试题    翻译资格辅导资料    翻译资格历年真题

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>