当前位置:
首页 >> 外语类 >> CET6 >> 综合辅导>> 正文

2014年大学英语六级考试翻译资料一

发表时间:2014/4/11 15:04:51 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生顺利通过2014年大学英语六级考试,中大网校大学英语六级考试网小编特为考生整理了2014年大学英语六级考试翻译资料,希望能够对考生参加大学英语六级考试有所帮助,祝您考试成功!

长江

长江是中国最长的河流,也是世界第三长河,仅次于非洲的尼罗河和拉丁美洲的亚马逊河。长江总长度约为6 300米,发源于青海省,向东流入东海。长江流域是中国重要的农作物产区,粮、棉产量分别占全国总量的40%和30%。长江三峡大坝是世界上最大的水利枢纽工程之一,为通航、发电和运输带来了很大的便利。

【翻译词汇】

长江 the Yangtze River/Chang Jiang

尼罗河 the Nile

亚马逊河 the Amazon

向东 eastward

东海 East China Sea

长江流域 the Yangtze River valley

农作物产区 agricultural base

产量 output

分别 respectively

长江三峡大坝 the Three Gorge Dam

水利枢纽工程 water control project

为…带来便利 benefit

通航 navigation

发电 generate electricity

【精彩译文】

The Yangtze River or Chang Jiang is the longest river in China and the third longest in the world, after the Nile in Africa and the Amazon in South America. The river is about 6 300 km long and flows from its source in Qinghai Province, eastward into the East China Sea. The Yangtze River valley has always been an important agricultural base in China. Grain and cotton outputs make up 40 percent and 30 percent of China’s total respectively. As one of the largest water control project in the world, the Three Gorge Dam benefits for navigation, generating electricity and transportation.

编辑推荐:

2014年大学英语六级考试翻译资料汇总

2014年大学英语六级考试教材火热预订...

2014年大学英语六级考试报考指南

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>