当前位置:
首页 >> 外语类 >> CET6 >> 模拟试题>> 正文

2017年6月大学英语六级翻译练习:茶馆

发表时间:2017/2/14 14:54:06 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

请将下面这段话翻译成英文:

在中国传统上是为其顾客提供茶的场所,人们聚在茶馆聊天、交际、品茶,年轻人常常在茶馆约会。广式茶馆在海外特别有名,这些茶馆提供点心(dim sum),人们在品茶时享用这些小盘食品。中国茶馆有着悠久的历史,可以追溯到唐朝和宋朝。中国茶馆起源于西晋,形成于唐代,发展完成于宋元明清。茶馆的发展历程揭示了特定时期的经济、社会和文化的发展情况。改革开放以后,随着经济的快速发展和人们生活水平的提升,茶馆在中国更加兴盛。

译文参考:

China, a teahouse is traditionally a place which offers tea to its consumers. People gather at teahouses to chat, socialize, and enjoy tea, and young people often meet at tea houses for dates. The Guangdong (Cantonese) style tea house is particularly famous outside of China. These teahouses serve dim sum, and these small plates of food are enjoyed alongside tea. Chinese teahouses enjoy a long-standing history, dating back to the Tang and Song dynasties. Chinese teahouses originated in the Western Jin Dynasty, took shape in the Tang Dynasty and developed and completed in the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. The developing course of teahouse reveals the developing condition of economy, society and culture in certain period. After reform and opening-up, with the rapid development of economy and improvement of people's living standards, teahouses flourished in China.

编辑推荐:

2016年12月英语六级考试时间12月17日

2016年12月英语六级考试准考证打印入口

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>