当前位置:

2008年成考专升本英语同义词辨析四

发表时间:2014/4/7 17:00:00 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
2008年成考专升本英语同义词辨析四
  affix 是比较正式的词, 通常指"把一件较小的或次要的东西永远加于另一件东西上", 如:
  affix a stamp to the parcel
  贴邮票于包裹上。
  annex 是比较正式的词,表示"附加", 也指"扩充"或"兼并", 如:
  attach a condition to a contract
  在合同中附加一项条件。
  fasten 表示"结牢"、"拴住",用于有形的东西,有时可与attach互用, 如:
  fasten an ox to the tree
  把牛拴在树上。
  attack  assail  assault  charge  beset
  都含有"攻击"的意思。
  attack 是常用词, 指"攻击敌人"或"用言论攻击他人", 如:
  Germany began to attack the Soviet Union in 1941.
  德国在1941年开始进攻苏联。
  assail 指"猛烈连续地攻击", 如:
  The enemy plane assailed our defence position.
  敌机不断猛烈地攻击我们的阵地。
  assault 语气比 assail强, 指"突然猛烈地进攻", 暗示"武力的直接接触" (如肉搏等), 也有"暴力"的意思, 如:
  The enemy assaulted us at dawn.
  敌人在黎明时向我进攻。
  charge 指"冲击"或"骑兵的突然攻击", 如:
  The cavalry charged to the front.
  骑兵猛烈向前线冲击。
  beset 指"围攻", 即从各个方向攻击, 如:
  In the swamp we were beset by mosquitoes.
  在沼泽地里, 我们受到蚊子的围攻。
  attack,charge,assail,descend on,overtake这组动词都表示"袭击"或"进攻".
  attack 是常用词,可以表示任何意义上的"袭击"或"进攻".
  It immediately ran away when she saw it,and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered.
  当她看到它时,它便跑开了。而且专家证实,美洲狮除非被逼到绝境,它是不攻击人的。
  charge 表示向敌人或敌人的阵地进行猛烈攻击。
  Apparently sensitive to criticism,the bull forgot all about the matador and charged at the drunk.
  那公牛显然对批评话是敏感的,所以它把斗牛士全忘记了,向那醉汉冲了过去。
  assail 所表示的"进攻"不仅猛烈,而且含有"接二连三的攻击"的意思,此外应注意:攻击者的胜利不取决于其实力或进攻的效果,而取决于攻击的坚持不懈和毅力。
  I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
  我刚刚下了船,一个想卖给我钻石戒指的人便向我发动了进攻。
  descend on 指捕食的鹰俯冲下来捕捉牺牲品,但它常常用于形象的比喻。
  On the day before our departure,several bus loads of tourists descended on the town.
  在我们离开那里的前一天,好几个公共汽车,满载着游客向这个城镇扑了过来。
  overtake 的原义是"赶上或追上",在表示袭击时,主语通常是"风暴、灾难、不幸的事情"等。在用作"袭击"时,与其原义有关系,汉语中也有"那时正赶上天下大乱"等类似的表达方式。
  We know instinctively,just as beekeepers with their bees that misfortune might overtake us if the important events of our lives were not related to it.
  我们本能地懂得,正如养蜂人对待蜜蜂一样,如果不把我们生活中的重大事件告诉这条河,我们就会遭到厄运的袭击。
  attempt,try,endeavour这三个同义词都可以用作动词,它们的一般含义是致力于可能成功也可能失败的某件事。
  attempt 的含义是去做自己希望会成功的事,常常包含冒险的意义。
  It will be a long time before any landing on Mars can be attempted.
  试图在火星上着陆是一件遥远的事。
  Over a year passed before the first attempt was made.
  一年多的时间过去之后,才作了首次尝试。


  try 比 attempt 普通得多。在口语中使用 try 比使用 attempt 显得浅近通俗。但这两个词有着明显的差异。try 表示试一试,意即欲证明或检验某件事,这是 attempt 所不能表达的。在表示致力于某事时,try 并不包含冒险的意思。
  You can try on the new coat.
  这件新上衣,你可以试一试。
  I tried to say something,but my mouth was full of cotton wool.
  我想说句话,但我嘴里塞满了药棉。
  endeavour 也表示致力于某事,但通常强调这种事情要求非同寻常的努力,或真切而诚恳的努力。如果某事轻而易举,不难办到,最好避免用 endeavour 而用 try.
  The United Nations is endeavouring to establish peace.
  联合国正在致力确保和平。
  Make an effort  努力
  attract  fascinate  enchant  charm
  都含有"吸引", 或"给人以喜悦之感"的意思。
  attract 指"以悦人的恣态使人喜欢、羡慕或注目", 如:
  He was attracted by her beauty.
  他被她的美貌所吸引。
  fascinate 指"使人非常感兴趣, 以致于要继续看下去或做下去等", 如:
  fascinate vt.  1.迷住, 使神魂颠倒; 吸引; 使感兴趣 2.蛊惑住
  The children were fascinated by all the toys in the shop windows.
  那些孩子被商店橱窗里所有的玩具迷住了。
  charm 指"使 人喜悦"、"使迷醉", 如:
  n.吸引力, (女人的)魔力, 魅力, 符咒 vt.迷人, 使陶醉, 行魔法 vi.用符咒, 有魔力
  Her beautiful voice charms everyone.
  她优美的声音迷醉了每个人。
  enchant 通常为由于喜悦而"着迷", 如: n.巫士, 妖人, 令人销魂者 1.迷惑 着迷 2.妖术; 魅力 -tress [-tris]  vt.施魔法, 使迷惑
  She was enchanted by the flowers you sent her.
  她非常喜欢你送给她的花。
  escape  avoid  evade  elude
  都含"避免"、"逃避"的意思。
  escape 指"脱离或避开即将来临或近在眼前的伤害、危险、灾祸等事物"常作借喻用, 如:
  escape death
  脱离死亡。
  avoid 强调"有意识地躲避不愉快的或可能发生危险的事物或情况", 如:
  I cannot avoid meeting her.
  我怎么也避不开她。
  evade 强调"用心机或狡猾的手段逃避或回避对自己不利的东西", 如: 逃避, 躲避; 回避; 漏(税)
  evade one’s duties
  逃避职责
  evade an attack
  躲避攻击
  evade income taxes
  偷漏所得税
  evade one’s duty
  逃避责任。
  elude 指"避开极接近的麻烦或巧妙、迅速地逃避", 如: 躲避(危险等); 逃避(追捕等); 逃脱
  困惑, 使迷离
  elude pursuit
  逃避追捕
  elude observation
  避人耳目
  elude one’s understanding
  使人不解
  The criminal eluded the police.
  那个罪犯甩掉了警察的追捕。
  aware  conscious  sensible
  都含有"意识到的"意思。
  aware 侧重"感官所意识到的外界事物", 如:
  Everybody is aware of the importance of the Four Modernizations.
  每个人都意识到了四化的重要性。
  conscious 侧重"心理感知", 如:
  He is conscious of a sense of quilt.
  他感到内疚。
  sensible 指"可用感官察觉到的(较复杂或抽象的事物的)", 如:
  I was sensible of her solemn grief.
  我知道她很悲哀。
  conflict  fight  struggle
  都含"战斗" 、" 斗争"的意思。
  conflict指"由于严重不一致, 而引起抵触或冲突", 如:Their account of the causes of the war conflicts with ours. 他们对于战争起因的报告与我们的报告相反。


  fight原义是"打仗"、"战斗", 指"任何形式的斗争", 特别强调"短兵相接", 如:The two boys fought. 两个孩子动手打起来了。
  struggle本义是"挣扎", 指"克服某种障碍或困难, 以达到某种目的", 意味着"处境难", 如:They were struggling for peace. 他们为和平而斗争。
  oppose  object  resist
  都含"反对"的意思。
  oppose 为常用词, 指"对某人、某事采取积极行动来反对", 着重动作,尤指"反对一种观念、思想、计划等", 如:
  The father opposed to his son’s marriage.
  父亲反对儿子的婚事。
  object 常指"用言论或论据等表示反对", 着重"个人嫌厌"和"(由于与个人有关因此)提出反对意见", 如:
  I objected to his plan.
  我反对他的计划。
  resist 指"积极地反抗、对抗"、"用武力阻止……的前进", 如:
  resist the enemy
  抵抗敌人。
  quarrel  wrangle  altercate  squabble
  都含"争吵"的意思。
  quarrel指" 由于愤怒而争吵", 内含"其结果可能为持续的对立", 如:
  The thieves quarrel (l)ed with one another about how to divide the loot.
  小偷们为如何分赃而互相争吵。
  wrangle指"口角"、"争吵", 着重"在争吵中各方坚持己见", 如:
  The students wrangled about who should sit in front.
  同学们为了谁坐在前面而争吵不休。
  altercate 指"争吵"、"吵嘴", 可能动手, 也可能不动手, 如:
  altercate on the locations of the battle
  为竞赛地点争吵。
  squabble 指"为小事争吵", 如:
  No man will squabble over a nickel.
  没有人会为了五分钱而吵架。
  slide  slip  glide
  都含"滑动"的意思。
  slide 指"始终接触一平滑表面而滑动", 如:
  Some boys are -ing on the ice.
  一些男孩子在溜冰。
  slip指"表面光滑没摩擦力, 不是持续接触而滑动", 并可指"突然地、不由自主地滑动", 如:
  The pen slipped from his hand.
  钢笔从他手中滑落。
  glide指"持续而平稳地在光滑表面上自由滑动, 但不一定在同一光滑表面上滑动", 如:
  A boat glided past.
  小船轻轻驶过。
  slide,slip,glide,skid这组同义词的一般含义为"滑动"或"滑".
  slide所表示的"滑动"含有这样几层意思:光滑的面接触,通常为加速运动。用于比喻时,表示不自主地陷入某种习惯等
  For one agonizing moment, the dish was perched precariously on the bank of the canal, but it suddenly overbalanced and slid back into the water.
  在令人坐卧不安的一瞬间,馅饼盘悬悬乎乎地停在运河岸边,然而它突然失去了平衡,滑回水中。
  Then the sound of rumbling thunder reached the watchers on the shore, as cargo, ballast, ammunition and 400 people went sliding and crashing down to the port side of the steeply listing ship.
  后来当船上的货物、压舱物、弹药以及400个人轰的一声滑到急剧倾斜的船体左舷一侧的时候,岸上观看的人们听到了雷鸣般的轰隆声。
  But it is more important not to think lies, or to slide into those mechanical and untruthful habits of thought which are so pleasant and so easy as descents to mental ineptitude.
  但是更重要的是不去想谎言,也不陷入无意识的、不诚实的思维习惯, 这种思维习惯如此他令人惬意和自在,就象沦为智力低能一样。
  slip 所表示的"滑"与slide相比,接触面更滑,但不象slide那样持续地滑动,而是突然的或短暂的滑动,如滑倒。用于比喻时,可以表示"口误"(a slip of the tongue),"笔误"(a slip of the pen);"悄悄地溜进……"(slip into…)"轻巧而迅速地穿过"(slip through)等等。


  He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.
  宴会结束时,他仍在咕哝着医院里的事。说着说着,他在一块冰上滑倒,跌断了左腿。
  It tires not nor does it boast of its power, but belongs to the air, travelling it may be six thousand miles to and from its northern nesting home feeding its flown young as it flies and slipping through a medium that seems  to  help  its  passage  evenwhen the wind is adverse.
  glide 可以像slide那样持续地滑,但不一定像slide那样以面接触进行滑动。鸟在天空中翱翔,小船在水面荡漾,都可以用glide表示。这时虽有空气和水与运动着的鸟和船这样的物体之间的面接触,但与slide运动相比,可把这种面接触的摩擦力视为极小的数值,好象没有摩擦力一样。此外,诸如自行车顺着下坡路面自行滑动,和即将到站的火车靠其惯性作自行滑动,也可以用glide表示。
  The albatross is the king of gliders.
  信天翁是滑翔鸟类之王。
  Soothed by the peace of my journey, I had lost all count of time but eventually I became aware that the boat was gliding slowly towards the bank.
  旅途平静,我们的心情也安定,因此我失去了一切时间的概念。但是我终于觉察到我乘的小船在慢悠悠地向岸边荡去。
  Then the train was gliding to a ten minutes’stop at the tiny station.
  后来列车徐徐地驶进那个小站,将停靠10分钟。
  skid 表示"打滑".如汽车在结冰的道路上行驶有时会出现车轮不转动而车体向一侧滑动的现象。又如:高速行驶的汽车在急转弯时,车身向一侧的滑动。
  All the wheels of the truck were tied up with iron chains to avoid  skidding on the ice road.
  大卡车的所有轮子上都捆上了铁链,以防止在结冰的路面上打滑。
  During the race, the leading car skidded and overturned.
  在比赛中领先的那辆车向一侧打滑并且翻倒了。
  begin,start,end,stop这是词义正好相反的两组词。begin 的反义词为 end;start 的反义词为 stop.
  begin 表示"开始",其内涵是"使处于进程中"
  Work on it had begun before my sister left.
  这座房子在我姐姐离开之前就已经动工了。
  Almost immediately he began to complain about the weather,…
  他几乎马上便开始抱怨天气了,……

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>

考试科目