当前位置:

2013年成人英语三级考试英汉互译技巧解析3

发表时间:2013/9/13 11:53:21 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为帮助广大考生复习,中大网校特总结2013年成人英语三级考试英汉互译技巧解析,希望可以给广大考生有所帮助!

短句拆译

例子:

" ...on one sunshiny morning in June , ..."

「在六月里的一天早上,天气晴朗,......」

译词推陈出新

例子:

When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.

原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。

改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。

原词 原译 改译

when 当......的时候 等到......的时候

act with boldness 大胆行动 放胆去追求

a lover 一个情人 一般堕入情网的人

ordinary fears 普通的害怕 种种常有的提心吊胆的心理

in addition to 除了......之外 那就更是难免的了

相关文章:

13年成人英语三级英汉互译技巧解析

13年成人英语三级完型填空技巧解析

成人英语三级考试阅读理解技巧详解

13年成人英语三级考试高分语法解析

更多关注:  成绩查询   考试用书    考试培训   辅导资料

(责任编辑:lqh)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>