当前位置:

2013年成人英语三级考试英汉互译技巧解析2

发表时间:2013/9/13 11:53:21 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为帮助广大考生复习,中大网校特总结2013年成人英语三级考试英汉互译技巧解析,希望可以给广大考生有所帮助!

删减解释词

例子:

The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of

refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a

particular gift to the quotation and mulatto women.

到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。

同义反译法

例子:

1. Only three customers remained in the bar.

酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:「还留着」或「还呆在那里」)

2. I'll be here for good this time. club.topsage.com

这一次我再也不走了。(不译:「永远在此呆下去」)

3. Please keep the fire burning when I'm out.

我不在家的时候,请别让炉子灭了。(不译:「我外出时,请让炉子继续烧着」)

4. "Wait, he is serious."

「等等,他不是说着玩儿的。」(不译:「等等,他是认真的。」)

5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。」(不译:「......对这孩子要坚定」)

相关文章:

13年成人英语三级英汉互译技巧解析

13年成人英语三级完型填空技巧解析

成人英语三级考试阅读理解技巧详解

13年成人英语三级考试高分语法解析

更多关注:  成绩查询   考试用书    考试培训   辅导资料

(责任编辑:lqh)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>