当前位置:
首页 >> 外语类 >> 雅思 >> 综合辅导>> 正文

(烤鸭听歌学口语)第四十九期--WhereTheWild

发表时间:2014/4/21 15:37:02 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
(烤鸭听歌学口语)第四十九期--WhereTheWild
  They call me The Wild Rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字是Elisa Day
  Why they call me it I do not know
  我不知道为什么他们这样叫我
  For my name was Elisa Day
  我的名字是Elisa Day
  1.______________________
  第一天我见到她,我知道就是她
  As she stared in my eyes and smiled
  她看着我的眼睛,微笑着
  For her lips were the colour of the roses
  她的嘴唇是玫瑰的颜色
  That grew down the river, all bloody and wild
  那沿着河岸生长的,血红的,野玫瑰
  When he knocked on my door and entered the room
  当他敲我的门走进房间
  My trembling subsided [v.下沉, 沉淀, 平息, 减退, 衰减] in his sure embrace
  我的战栗在他坚定的拥抱中平息
  He would be my first man, and with a careful hand
  他将是我的第一个男人,他用手轻轻
  He wiped at the tears that ran down my face
  擦去从我脸上滑落的泪水
  They call me The Wild Rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字是Elisa Day
  Why they call me that I do not know
  我不知道为什么他们这样叫我
  For my name was Elisa Day
  我的名字是Elisa Day
  2._____________________
  第二天我带给她一朵花
  She was more beautiful than any woman I'd seen
  她比所有我曾见过的女人都更美丽
  I said, "Do you know where the wild roses grow
  我说:“你知道野玫瑰在哪里生长?”
  "So sweet and scarlet and free? "
  “甜美,鲜红,自由地生长?”  
  On the second day he came with a single red rose
  第二天他带来一枝红玫瑰
  Said: "Will you give me your loss and your sorrow?
  说:“你是否愿意交给我,你的失落和悲伤”
  I nodded my head, as I lay on the bed
  我在床上躺着,点点头
  He said, "If I show you the roses will you follow?
  他说:“如果我带你去看那些野玫瑰,你会跟我来吗?”
  He call me The Wild Rose
  他叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字是Elisa Day
  Why he call me it I do not know
  我不知道为什么他这样叫我
  For my name was Elisa Day
  我的名字是Elisa Day
  3._____________________
  第三天他带我到河边
  He showed me the roses and we kissed
  我去看那些玫瑰,然后我们亲吻
  And the last thing I heard was a muttered word
  我最后听到的是一句呢喃
  As he knelt above me with a rock in his fist
  他手里攥着一块石头,跪在我身旁
  On the last day I took her where the wild roses grow
  最后一天我带她到野玫瑰生长的地方
  And she lay on the bank, the wind light as a thief
  她躺在河岸上,连风也轻飘得不敢惊动她
  As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
  我与她吻别,我说:“所有的美都必须死亡”
  And lent down and planted a rose between her teeth
  然后,在她齿间种下一朵玫瑰
  They call me The Wild Rose
  他们叫我野玫瑰
  But my name was Elisa Day
  但我的名字是Elisa Day
  Why they call me it I do not know
  我不知道为什么他们这样叫我
  For my name was Elisa Day
  我的名字是Elisa Day
  不看歌词大概不会想到这样柔情无比的对唱竟是关于美丽和谋杀吧。
  阴郁的Nick cave,在这首歌里以这样的温柔来演绎哥特.大学时初听这首歌呆了一下...
  更多信息请访问:外语站点 论坛

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>

考试科目