当前位置:

意大利语学习:意大利街头俚语及相关翻译解析(54)

发表时间:2011/9/22 14:00:47 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的学习意大利语学习课程,更好的掌握意大利语学习重点内容,小编特编辑汇总了2011年意大利语学习重点资料,希望对您学习意大利语有所帮助!

LEZIONE OTTO

Pensavo che Oreste fosse una pasta d’uomo.

我还以为奥雷斯特是个大好人呢

Luigi: Hai sentito che è successo a Oreste Santovini?

Sergio: Vuoi dire il nuovo impiegato? No, che gli è successo?

Luigi: Fra noi, a quattr’occhi, credo che sarà licenziato. Su questo non ci piove.

Sergio: E perchè?

Luigi: Quando l’ho visto la prima volta, ho pensato che fosse una pasta d’uomo e veramente in gamba nel suo lavoro. I primi due giorni ha lavorato a tutta birra, poi ha cominciato a perdere colpi e ora sembra soltanto una cariatide. Cincischia e non fa un fico tutto il giorno. Sono io quello che deve farsi il culo perchè io finisco per fare anche il suo!

Sergio: Ha veramente preso in giro il capo. Mi sorprende che sia stato così fesso. A dire il vero fin dal primo momento ho pensato che fosse un po’fasullo.

Luigi: Il capoccia gli ha dato una ripassata perchè qualcuno gli ha fatto una soffiata che Oreste veniva a sfacchinare completamente ciucco!

译文

路易吉: 你听说奥雷斯特·桑托威尼的事了吗?

赛尔乔: 你是说那个新职员吗?没听说,出什么事了?

路易吉: 就咱们俩私下说啊,我相信他一定会被开除的.对此我坚信不疑.

赛尔乔: 为什么?

路易吉: 我第一次看见他的时候,还以为他是个大好人,而且真的很能干呢.开始的两天他还全力以赴地干活,然后就开始磨洋工,现在他就像个木头人一样,磨磨蹭蹭,整天什么活都不干.而我则要拼命干活,因为最后我还要替他干!

赛尔乔: 他真的把咱们老板给涮了.他那么愚蠢真让我惊讶.说真的,从看见他的那一刻起,我就觉得他有点假惺惺的.

路易吉: 老板训了他一顿,因为有人向老板吹风说,奥雷斯特干活时完全像个醉鬼!

特别推荐:

网校全新推出的意大利语团购活动现在开始了!

现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的意大利语!点击进行购买>>>

相关文章:

意大利语学习:意大利街头俚语及相关翻译解析汇总

更多意大利语学习资料点击查看

编辑推荐:

轻松学意语,选择意大利语培训网络课堂免费试听

语意大利语学习的朋友们在线交流,快加入意大利语论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯