当前位置:

意大利语学习:意大利街头俚语及相关翻译解析(15)

发表时间:2011/9/14 13:53:45 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的学习意大利语学习课程,更好的掌握意大利语学习重点内容,小编特编辑汇总了2011年意大利语学习重点资料,希望对您学习意大利语有所帮助!

词汇

al fresco esp. 入狱,”蹲班房”;(字面)在凉快(地方)

例句: Il rapinatore passerà cinque anni al fresco.

译文: 盗贼将在大牢里蹲上5年.

ammazza inter. 哇噻; (字面)源自动词ammazzare,意思是”杀死”

例句: Ammazza! Hai visto quella stella cadente? Era così luminosa!

译文: 哇噻!你看见那颗流星了吗?真亮啊!

同义词1 ammappa inter.

同义词2 capperi inter. (字面)雀跃

同义词3 uah inter. 相当于汉语中的感叹词”哇”

同义词4 wow inter. (源自英语)哇

andare come le sassate esp. 速度飞快,像抛出的石头一样快; (字面)像扔出的石头一样跑

例句: Non riesco a credere come la gente guidi in questa città. Vanno tutti come le sassate!

译文: 我真不敢相信那个城市的人是怎么开的车.大家都快得像飞一样.

注: sassata源自阳性名词sasso,意思是”石头”. Sassata的原意是”抛(一次)石头”,”以石头击打”

babbiona s.f. 古怪的老太婆

例句: La mia prima maestro di pianoforte era una vecchia babbiona che mi faceva suonare musica che odiavo. Ora ho una maestra giovane che mi fa suonare quello che voglio!

译文: 我的第一个钢琴老师是一个老太婆,她总让我弹那些让我讨厌的曲子.现在我又一个年轻的女老师,她让我弹我想弹的曲子!

注: babbione s.m. 古怪的老头儿,老家伙

同义词 bavoso/a s.m. , f. (字面)流着口水的人(源自动词sbavare,意思是”流口水”)

bocciare v. 撞上某人; (字面)在滚球游戏中以球击球

例句: La mia nuova macchina è rovinata. Un tipo, passando col rosso, me l’ha bocciata!

译文: 我的新车坏了.一个家伙闯红灯,把握的车撞了!

注: 动词bocciare还有”给某人不及格”的意思,见第1课.

特别推荐:

网校全新推出的意大利语团购活动现在开始了!

现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的意大利语!点击进行购买>>>

相关文章:

意大利语学习:意大利街头俚语及相关翻译解析汇总

意大利语学习:意语单词速记法汇总一

编辑推荐:

意大利语培训网络课堂免费试听

意大利语培训学习更多辅导资料

意大利语学习方法指导

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯