当前位置:

意语阅读:《马可波罗行纪》意大利语版(13)

发表时间:2011/10/13 11:57:24 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的学习意大利语学习课程,更好的掌握意大利语学习重点内容,小编特编辑汇总了2011年意大利语学习重点资料,希望对您学习意大利语有所帮助!

38

De Gobiam.

Cobia(m) è una grande cittade. E' adorano Macomet. Egli ànno ferro e acciaio e andanico assai. Quivi si fa la

tuzia e lo spodio, e diròvi come. Egli ànno una vena di terra la quale è buona a ciò, e pongolla nella fornace ardente, e 'n

su la fornace pongono graticole di ferro, e 'l fumo di quella terra va suso a le graticole: e quello che quivi rimane

apiccato è tuzia, e quello che rimane nel fuoco è spodio.

Ora andiàno oltre.

39

D'uno diserto.

Quando l'uomo si parte de Gobia[m], l'uomo va bene per uno diserto 8 giornate, nel quale à grande sechitadi, e

non v'à frutti né acqua, se non amara, come in quello di sopra. E quelli che vi passano portano da bere e da mangiare, se

non che gli cavagli beono di quella acqua malvolontieri.

E di capo delle 8 giornate è una provincia chiamata Tonocan; e àvi castella e cittadi asai, e confina con Persia

verso tramontana. E quivi è una grandissima provincia piana, ov'è l'Albero Solo, che li cristiani lo chiamano l'Albero

Secco; e diròvi com'egli è fatto. Egli è grande e grosso; sue foglie sono da l'una parte verdi e da l'altr[a] bianche, e fa

cardi come di castagne, ma non v'à entro nulla; egli è forte legno e giallo come busso. E non v'à albero presso a 100

miglia, salvo che da l'una parte a 10 miglia. E quivi dicono quelli di quella parte che fu la bataglia tra Allexandro e

Dario. Le ville e le castelle ànno grande abondanza d'ogne buona cosa; lo paese è temperato, e adorano Malcometto.

Quivi àe bella gente e le femine sono belle oltra misura.

Di qui ci partiamo e direnvi d'una contrada che si chiama Milice, ove il Veglio della Montagna solea dimorare.

40

Del Veglio de la Montagna e come fece il paradiso, e li assessini.

Milice è una contrada ove 'l Veglio de la Montagna solea dimorare anticamente. Or vi conterò l'afare, secondo

che messer Marco intese da più uomini.

Lo Veglio è chiamato in loro lingua Aloodin. Egli avea fatto fare tra due montagne in una valle lo piú bello

giardino e 'l piú grande del mondo. Quivi avea tutti frutti (e) li piú begli palagi del mondo, tutti dipinti ad oro, a bestie, a

uccelli; quivi era condotti: per tale venía acqua a per tale mèle e per tale vino; quivi era donzelli e donzelle, li piú begli

del mondo, che meglio sapeano cantare e sonare e ballare. E facea lo Veglio credere a costoro che quello era lo

paradiso. E perciò 'l fece, perché Malcometto disse che chi andasse in paradiso, avrebbe di belle femine tante quanto

volesse, e quivi troverebbe fiumi di latte, di vino e di mèle. E perciò 'l fece simile a quello ch'avea detto Malcometto; e

li saracini di quella contrada credeano veramente che quello fosse lo paradiso.

E in questo giardino non intrava se none colui cu' e' volea fare assesin[o]. A la 'ntrata del giardino ave' uno

castello sí forte, che non temea niuno uomo del mondo. Lo Veglio tenea in sua corte tutti giovani di 12 anni, li quali li

paressero da diventare prodi uomini. Quando lo Veglio ne facea mettere nel giardino a 4, a 10, a 20, egli gli facea dare

oppio a bere, e quelli dormía bene 3 dí; e faceali portare nel giardino e là entro gli facea isvegliare.

特别推荐:

网校全新推出的意大利语团购活动现在开始了!

现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的意大利语!点击进行购买>>>

相关文章:

意大利语学习:意大利街头俚语及相关翻译解析汇总

更多意大利语学习资料点击查看

编辑推荐:

轻松学意语,选择意大利语培训网络课堂免费试听

语意大利语学习的朋友们在线交流,快加入意大利语论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯