当前位置:

新概念意大利语学习听说中常用谚语4

发表时间:2015/12/2 11:08:59 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

Chi sa fa e chi non sa insegna.

English translation: Those who know, do, and those who don't, teach.

Chi s'aiuta, Dio l'aiuta.

English translation: God helps those who help themselves.

Chi tace acconsente.

English translation: Silence gives consent.

Chi tardi arriva male alloggia.

English translation: Those who arrive late lodge poorly.

Chi trova un amico trova un tesoro.

English translation: He who finds a friend, finds a treasure.

Chi va piano, va sano; chi va sano, va lontano.

English translation: He who goes softly, goes safely; he who goes safely, goes far.

Idiomatic meaning: Slowly but surely.

Chi vince ha sempre ragione.

English translation: Might makes right.

Con niente non si fa niente.

English translation: You can't make something from nothing

Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!

English translation: I (can) protect myself from my enemies; may God protect me from my friends!

Dare a Cesare quel che è di Cesare.

English translation: Give Caesar what belongs to Caesar.

Idiomatic meaning: Give credit where credit is due.

Del male non fare e paura non avere.

English translation: Do no evil and have no fear.

Del senno di poi (ne) son piene le fosse.

English translation: Graves are filled with after-the-fact wisdom.

Idiomatic meaning: Hindsight is 20/20 vision.

Detto fatto.

English translation: No sooner said than done.

Dio ci salvi dal povero arricchito e dal ricco impoverito.

English translation: God save us from the enriched poor and from the impoverished rich.

Dopo la pioggia viene il bel tempo.

English translation: Every cloud has a silver lining

相关内容:

意大利语学习方法指导 

意大利语学习更多辅导资料


(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯