为了帮助考生系统的学习意大利语学习课程,更好的掌握意大利语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年意大利语学习重点资料,希望对您学习意大利语有所帮助!
例句: Alessio è un bravissimo medico. Lui riesce a fornire diagnosi più accurate di quelle maggior parte degli altri medici. È davvero in gamba!
译文: 阿莱修是一位很出色的医生.他能做出比大部分医生更精确的诊断.他的确是精明能干!
non ci piove esp. 可以肯定,毫无疑问; (字面)不会再那里下雨
例句: Il capo ha appena chiamato Pasquale nel suo ufficio. Penso che lo licenzierà. Non ci piove!
译文: 老板刚把帕斯卡莱叫道办公室去.我想老板会炒他的鱿鱼.这一点毫无疑问.
non fare un fico esp. 无所事事,无所作为,游手好闲; (字面)连个无花果都不做(在意大利语中,无花果fico代表毫无价值的东西,没用的东西)
例句: Uno di questi giorni Giuseppe verrà licenziato. Non fa un fico tutto il giorno!
译文: 朱塞佩迟早会被解雇.他整天都无所事事!
同义词 non fare un tubo esp. (字面)连个管子都不做
pasta d’uomo s.f. 大好人,不错的家伙; (字面)人的面团
例句: Mi piace davvero Davide. Ieri mi ha aiutato ad imbiancare tutta la casa. È proprio una pasta d’uomo!
译文: 我真的喜欢大卫.昨天他帮我粉刷了房子.他真是个大好人!
perdere colpi esp. 人或物的状况走下坡路,每况愈下; (字面)不启动,不点火
例句: Sapevo che Marcello era malato, ma pensavo che stesse meglio. Sono rimasto così sorpreso quando ho saputo che perdeva colpi.
译文: 我知道马尔切洛病了,但他还以为他会好些了.当我知道他的状况越来越糟时,真是非常吃惊.
prendere qualcuno in giro esp. 捉弄某人,拿某人开心; (字面)让某人转圈
例句: Mi sono fidata di Elena, ma per tutto questo tempo mi ha mentito. Non riesco a credere che mi abbia preso in giro!
例句: 我以前很信任艾莱娜,但一直以来她都在向我撒谎.我无法相信她是在捉弄我的!
同义词1 prendere qualcuno per i fondelli esp. (字面)抓住某人的底部
同义词2 prendere qualcuno per il bavero esp. (字面)抓住某人的领子
sfacchinare v. 苦干,干个不同; (字面)像搬运工一样,辛苦地干活(源自名词facchino,意思是”搬运工”,”行李员”)
例句: Ho sfacchinato per sei mesi e il mio capo mi ha licenziato soltanto perchè sono arrivato tardi ieri!
译文: 我辛辛苦苦地干了六个月的活,可老板只是因为我昨天迟到就把我辞了!
同义词 sgobbare v. (见第1课,7页)努力工作,干活(源自阴性名词gobba,意思是”驼背”)
特别推荐:
网校全新推出的意大利语团购活动现在开始了!
现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的意大利语!点击进行购买>>>
相关文章:
编辑推荐:
轻松学意语,选择意大利语培训网络课堂,免费试听!
语意大利语学习的朋友们在线交流,快加入意大利语论坛吧!
(责任编辑:中大编辑)