当前位置:

意语阅读:《马可波罗行纪》意大利语版(43)

发表时间:2011/10/20 10:45:32 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为了帮助考生系统的学习意大利语学习课程,更好的掌握意大利语学习重点内容,小编特编辑汇总了2011年意大利语学习重点资料,希望对您学习意大利语有所帮助!

111

De Cuncum.

Quando l'uomo si parte da questo palagio d[i] Mangala, l'uomo vae 3 giornate per ponente di molto bello

piano, tuttavia trovando ville e castella assai. E' vivono di mercatantia e d'arti, e ànno molta seta. Di capo de le 3

giornate sí si truova montagne e valle, che sono de la provincia di Cuncum. Egli àe per monti e per valle città e castella

assai. E' sono idoli, e vivono di lavorio di terra e di boscagli. E sappiate ch'egli ànno molti boschi, ove sono molte bestie

salvatiche, come sono lioni e orsi e cavriuoli, lupi cervieri, dani e cervi e altre bestie assai, sicché troppo n'ànno grande

uttulitade. E per questo paese cavalca l'uomo 20 giornate per montagne e valle e boschi, tuttavia trovando città e castella

assai e buoni alberghi.

Or ci partiremo di qui, e conteròvi d'un'altra provincia, com'io vi conterò.

112

De la provincia A(n)balet Mangi.

Quando l'uomo si parte e à cavalcato queste 20 giornate di montagne di Cuncum, sí si truova una provincia ch'à

nome Anbalet Mangi, ch'è tutta piana; e v'à castella e città assai. E' sono al ponente, e sono idoli. Egli vivono di

mercatantia e d'arti. E per questa provincia àe tant[o] zinzibere, che per tutto il Catai si sparge, e àssine grande

guadagno. Egli ànno r[i]so, grano e altre biade assai, e grande mercato; è doviziosa d'ogni bene. La mastra terra è

chiamata Amechelet Mangi, che vale a dire 'l'una de le confine de' Ma(n)gi'.

Questa contrada dura 2 giornate; a capo di queste 2 giornate si truova le grandi valle e li grandi monti, e boschi

assai. E vassi bene 20 giornate per ponente, trovando ville e castelle assai. La gente sono idoli; viveno di frutti de la

terra, e d'ucelli e di bestie. Quiv'àe leoni, orsi, lupi, cervi, dani, cavriuoli assai; quivi àe grande quantità di quelle

bestiuole che fanno lo moscato.

Or ci partiremo di qui, e diròvi d'altre contrade bene e ordinatamente, come voi udirete.

113

De Sardanfu.

E quando l'uomo è ito 20 giornate per ponente, com'io ò detto, l'uomo truova una provincia ch'è ancora de le

confine de' Mangi, e à nome Sindafa. E la maestra città à nome Sardanfu, la quale fue anticamente grande città e nobile,

e fuvi entro molto grande e ricco re; ella giròe intorno bene 20 miglie. Ora fue cosí ordinata, che 'l re che morío lasciò 3

figliuoli, sí che partiro la città per terzo, e ciascuno rinchiuse lo suo terzo di mure dentro da questo circuito. E tutti

questi figliuoli [furono] re, e aveano grande podere di terre e d'avere, perché lo loro padre fu molto poderoso. E 'l

Grande Kane disertò questi 3 re, e tiene la terra per sé.

E sappiate che per mezzo questa villa passa un grande fiume d'acqua dolce, ed è largo bene mezzo miglio, ove

à molti pesci, e va fino al mare Aziano, e àvi bene da 80 a 100 miglie, e è chiamato Quinianfu. In su questo fiume àe

grande quantità di città e di castella, e àvi tante navi ch'a pena si potrebbe credere, chi nol vedesse; e v'à tanta

moltitudine di mercatanti che vanno súe e giuso, ch'è una grande meraviglia. E 'l fiume è sí largo che pare uno mare a

vedere, e non fiume.

E dentro da la città su questo fiume è uno ponte tutto di pietre, e è lungo bene uno mezzo miglio e largo 8

passi. Su per lo ponte àe colonne di marmore che sostegnono la copritura del ponte; ché sappiate ch'egli è coperto di

bella copritura, e tutto dipinto di belle storie. E àvi suso piú magioni, ove si tiene molta mercatantia ed arti; ma sí vi

dico che quelle case sono di legno, che la sera si disfanno e la mattina si rifanno. E quiv'è lo camarlingo del Grande

Sire, che riceve lo diritto de la mercatantia che si vende su quel ponte; e sí vi dico che 'l diritto di quello ponte vale

l'anno bene 1.000 bisanti d'oro.

La gente è tutta ad idoli.

Di questa città si parte l'uomo, e cavalca bene per piano e per valli 5 giornate, tuttavia trovando città e castella

assai. Li uomini vivono della terra, e v'à bestie salvatiche assai, come lioni e orsi e altre bestie. Quivi si fae bel zendado

e drappi dorati assai. Egli sono de Sindu.

Quando l'uomo è ito queste 5 giornate ch'io v'ò contate, l'uomo truova una provincia molto guasta, ch'à nome

Tebet; e noi ne diremo di sotto.

特别推荐:

网校全新推出的意大利语团购活动现在开始了!

现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的意大利语!点击进行购买>>>

相关文章:

意语阅读:《马可波罗行纪》意大利语版汇总

更多意大利语学习资料点击查看

编辑推荐:

轻松学意语,选择意大利语培训网络课堂免费试听

语意大利语学习的朋友们在线交流,快加入意大利语论坛吧!

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯