为了帮助考生系统的学习意大利语学习课程,更好的掌握意大利语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年意大利语学习重点资料,希望对您学习意大利语有所帮助!
译文: 你肯定想不到我今天碰见谁了 –-- 我的第一个男朋友! 我都20年没见过他了!
pappare esp. 放任,不修边幅; (字面)让自己脱掉裤子走
例句: Avevo lasciato un sacco di cibo in frigo, ma Massimo si è pappato tuttp!
译文: 我在冰箱里放了一大堆吃的,可马西莫吧它们全吃光了!
per carità esp. 请,拜托,劳驾 (一般用在一下情况: 1. 用在句子前面,表示请求; 2. 用在句尾,表示”不可能”; 3. 单独使用,与第二种情况相同 )
例句1: - C’è qualcosa in questo negozio che ti piace?
- Per carità! Nulla!
译文: - 这家上的有你喜欢的东西吗?
-才不是呢!根本没有!
例句2: Per carità! Non dire niente a nessuno!
译文: 请不要和任何人讲!
例句3: - Posso aiutarti a caricare il tuo furgone con la legna?
- No, per carità. Non devi!
译文 : - 我能帮你把木柴都装上你的火车吗?
- 不用,拜托你不要那么做!
sacchi s.m., pl. 一千里拉(里拉lire是以前意大利的货币单位); (字面)”袋子”,”包”
例句: - Quanto hai pagato questa bicicletta?
- L’ho pagata 200 sacchi!
译文: - 这辆自行车你花了多少钱?
- 我花了20万里拉!
scorfana s.f. 极为丑陋的女人; (字面)源自sorfano一词,意思是”鮋”(一种海鱼)
例句: Cinzia era così carina e ora è una scorfana! Chissà che le è successo!
译文: 秦奇娅以前是那么的漂亮,可现在却变成了丑八怪!谁知道她是怎么搞的!
注: 这个词只用来指女人
同义词 racchia s.f. (见第6课,83页)
sputtanare v. 糟蹋钱,挥霍钱财; (字面)源自puttana一词,意思是”妓女”
例句: Enrico compra tutto quello che vede. Sputtana così tanti soldi in un sol giorno!
译文: 恩里科见到什么就买什么.只一天就挥霍了这么多钱!
stracci s.m., pl. 旧衣服,破衣服; (字面)破布
例句: Hai visto che stracci aveva addosso Chiara a scuola? Stava malissimo!
译文: 你看见嘉拉在学校穿的破衣服没有?简直难看透顶了!
tirare qualcuno v. 吸引某人或”抓住”某人; (字面)拉,拽某人
例句: Ti tira questo vestito? Mi piace un sacco!
译文: 这件衣服吸引你吗?我是特别喜欢!
特别推荐:
网校全新推出的意大利语团购活动现在开始了!
现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的意大利语!点击进行购买>>>
相关文章:
编辑推荐:
轻松学意语,选择意大利语培训网络课堂,免费试听!
语意大利语学习的朋友们在线交流,快加入意大利语论坛吧!
(责任编辑:中大编辑)