当前位置:

日常会话:如何谢绝老师的“打工介绍”

发表时间:2014/4/3 17:30:35 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
日常会话:如何谢绝老师的“打工介绍”

  对话原文:
  
先生:あっ、山田君、ちょうどいいところに。
  学生:はい、なんでしょうか。
  先生:前に、研究に役立ちそうな所でバイトをしたいって言ってたよね。
  学生:はい。
  先生:実は、私の知り合いの先生が、調査を手伝ってくれる人を探してるんだけど、山田君、どうだろう?
  学生:あー、ありがとうございます。でも、あのー、お話は大変ありがたいんですが、実は、今月から、先輩の職場でアルバイトをさせていただいているんです。
  先生:そうなの? 
  学生:先生にも、お知らせしようと思っていたんですが、ちょっと忙しくて、ご連絡するのを忘れていました。申し訳ありません…。
  先生:うんー、でも、それは良かったね。
  学生:ありがとうございます。
  先生:そうかー、残念だな。いい話なんだけどね。そのアルバイトは毎日なの?週に何回か、他のところに行くのは難しいかな。
  学生:アルバイトは毎日じゃないんですが、今年修論を書かなくてはなりませんし、少し時間に余裕を持っておきたいんです。先生に、せっかくお気遣いいただいたのに、お応えできなくてすみません。あ、そういえば。
  先生:誰かいる?
  学生:M1の田中さんも、同じようなバイトを探していました。
  先生:ああ、田中さん…。興味あるかな。ちょっと話しておいてもらえるかな。
  学生:はい、ちょうどこれから会いますので、話してみます。後ほど、ご連絡いたします。メールでよろしいですか。
  先生:いいですよ。
  学生:色々ありがとうございました。では、失礼いたします。

  对话翻译:
  
老师 啊,山田。正好找你呢。
  学生 哦,什么事?
  老师 以前你说过,想找一个能在研究方面起点作用的地方打工对吧!
  学生 是的。
  老师 实际上,我认识的一个老师正在找人帮忙作调查工作呢,山田你怎么样?
  学生 是啊,谢谢您了。可是,嗯……真是十分难得的机会啊。实际上从这个月起我已经在前辈工作的地方开始打工了。
  老师 是吗?
  学生 本来打算告诉老师一声的,有点忙就忘记(告诉)了。实在对不起了……。
  老师 哦,可是那也不错嘛!
  学生 谢谢。
  老师 是啊,有点可惜呀。多么好的一个机会啊。你打的那份工需要每天都去吗?一周有几天去别地方不行吗?(有困难吗?)
  学生 打工虽然不是每天都去,但是今年还要写修士论文什么的,打算给自己留点富余时间。辜负了老师的一片好意,实在是对不起了。啊!好象……
  老师 有谁能去吗?
  学生 M1的田中,他也在找同样的工作。
  老师 啊,田中……。不知他感不感兴趣。你能跟他说一下吗?
  学生 好的。现在正好去见他,我和他说一声。过会儿给您回信儿。发eMail可以吗?
  老师 行啊。
  学生 多谢您了,那么我就告辞了。

  对话要点讲解:
  
1、なんでしょうか
  「なんですか」的郑重说法。
  2、あのー、
  开始说话时或者转换话题时的唤起对方注意的用语。
  3、アルバイトをさせていただいているんです。
  「させる」用使役态表示对对方的尊重。
  4、お知らせしようと
  「お(ご)動詞連用します」句型,表示谦让。
  5、ご連絡する
  「お(ご)+名词+する」句型,表示谦让。
  6、申し訳ありません/ございません
  「ごめんなさい」的郑重的说法。
  表示道歉时,根据上下关系说法不同。
  (1) 对平辈晚辈亲友: ほうとうに ごめん(ね)
  (2) 对一般关系: 本当に すみません(でした)。
  (3) 对长辈: 誠に 申し訳ありません/ございません。
  7、ご連絡いたします
  「ご連絡します」的谦逊的说法。
  8、失礼いたします
  「失礼します」的谦逊的说法。

  相关推荐:
 
 地道日语短句:业余活动篇
  地道日语短句:近期热点篇
  地道日语短句:外地出差篇
  地道日语短句:工作用语篇
  地道日语短句:常用熟语篇
  地道日语短句:换零钱篇

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目