もちろん、参加いたします。
当然参加。
ご一緒させていただきます。
请让我也一起来。
残念ですが、今日はちょっと、都合が悪いんです。
很遗憾,今天有点不方便。
あいにく、その日は約束があるものですから。
不凑巧,因为那天有个约会。
あいにく、その日は約束があるものですから。
不凑巧,因为那天有个约会。
せっかくですが、先約がありまして…
很难得,不过我有约在先了...
行きたいんですが、今日は体調が悪いので。
我想去,可是今天身体不舒服。
あいにく用事がありますので、今回は遠慮させていただきます。
真不凑巧我有事,这次就免了吧。
また、ぜひ誘ってください。
下次一定再邀请我。
また次の機会にお願いします。
下次再邀请我吧。
お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。
总是承蒙您关照。我是上海商事的小王。请找一下田中先生。
総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。
请找一下总务部的铃木先生。
恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか。
不好意思,请问营业部的山田部长在吗?
お昼休みに(お昼時に)申し訳ありません。
对不起,在您午休时打扰了。
お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。
不好意思,在您很忙的时候打电话,现在方便吗?
何時ごろお帰りになりますか。
大约几点回来?
いつごろお席にお戻りになりますか。
什么时候能回来?
それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします。
那么我5点后再打一次。
それでは、またかけ直します。
那等一会再打。
はい、上海商事でございます。
您好,这里是上海商事。
(责任编辑:中大编辑)