当前位置:

日语学习:【日本民间故事】一休逸话

发表时间:2011/7/5 11:09:36 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

为帮助广大学员有效、快速学习日语语言,中大网校编辑特为您整理了日语相关学习资料,希望对您的学习有所帮助!

 そして、ある日、和尚さんと一休さんに手纸を送りました。手纸には「いつものお礼をしたいので、一度家に游びに来てください」と书いてありました。その手纸を受け取った和尚さんと一休さんは早速弥助さんの家へ行くことにしました。

然后,某一天,法师和一休收到了一封信。信上写到:“感谢您一直以来的照顾,请到我家里来玩一次吧。”收到信的法师和一休立刻赶往弥助的家里。

さて、家の近くの川にかかった桥の前まで来ると、何やら立て札が立っています。そこには、「このはしを渡るべからず」と书いてあります。和尚さんは不思议そうな顔をしていますが、一休さんはお构いなしに堂々と桥の真ん中を当たっていきます。

话说,当二人来到弥助家附近河边的桥前面时,不知为何立着一个告示,写道:“禁止过桥”。法师露出了不可思议的表情,但是一休毫无顾忌的,坦坦荡荡的走在了桥中央。

「これこれ、一休、立て札にこのはしを渡るべからずと书いてあるぞ。」と和尚さんが言うと、一休さんは自慢した顔で言いました、「はい、ですから、端ではなく、真ん中を渡っております」。そう言って渡ってきた一休さんに弥助さんもすっかり胄を脱ぎました。

法师说道:“喂喂,一休,告示说不能通过这个桥哦。”法师这么一说,一休信心满满的回答道:“是的,所以我没走两边,我走的是正中央。”(日语中はし既可以写作桥是桥的意思,也可写作端,是两端的意思。这里弥助只是写了はし,没标汉字,被一休找到破解之法。)对于这么说着渡过河来的一休,弥助彻底的认输了。

特别推荐:网校全新推出的日语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2折优惠,原价300元,现在仅需60元,四科全套 1折,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的日语!点击进行购买>>>

相关文章:

日语学习:ビジネス会话汇总

日语学习:同一词语的多种用法汇总

本周热门:

查看2011年日语考试网络辅导方案

2011年日语考试网络课堂 免费试听

2011年最新日语考试教材 在线预订

2011年日语考试辅导用书

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目