当前位置:

实用日语:“絶体絶命“还是”絶対絶命?”

发表时间:2014/4/18 17:00:00 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号
实用日语:“絶体絶命“还是”絶対絶命?”

  Q:絶対絶命、絶体絶命、どっちが正しいのですか?
  “絶対絶命”、“絶体絶命”哪个正确?
  A:絶「体」絶命が正しいです。学生ならば、手持ちの辞書や、通っている学校の図書館で辞書を確認すれば正解が分かります。「体」が使われたのは、何か映画他のタイトルなどでインパクトを付けたかったために、宣伝会社が、敢えて、誤った文字を入れたのが始まりと思います。「危機一髪」が正しいのに「危機一発」としたのも同じです。
  “絶“体”絶命”正确。如果是学生的话,通过手头的字典或者学校的图书馆确认一下就知道正确的答案了。使用“体”的一般都是电影片名等为了带有冲击力,由宣传公司硬加入了错误的文字开始的。“危機一髪”是正确的但是和“危機一発”一样。
  A:正しくは「絶体絶命」です。“体(肉体)が絶える、命(魂)が絶える”ほどの危機、という意味です。古典の文にも出てきます。
  正确的是“絶体絶命”。就是“丢身断魂”程度的危机的意思。在古典文中也有出现。

  相关推荐:
  实用日语:什么是“硬件”?
  实用日语:“头脑转得快”就是“脑子好”?
  实用日语:“给您添麻烦了”的10种说法

  编辑推荐:
  2011年7月日语等级考试准考证打印时间6月18日 打印网址

  2011年7月日语等级考试考试时间

(责任编辑:中大编辑)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目