39表示比拟-마냥
마냥
表示形象的比喻,多用于文学作品的描写,相当于汉语的“好像…似地”,“犹如”。如:
논판이 황금의 물결마냥 설레인다. 稻田掀起了金色的波浪。
세계 동방에 거인마냥 우뚝선 위대한 나의 조국이여!
我伟大的祖国啊,你像巨人似地屹立在世界东方!
上述例句均可用“처럼”代替,但“마냥”更富文学色彩。
40表示比拟-처럼
表示所比较的两个对象彼此相似,相当于汉语的“像…那样”。如:
물은 수정처럼 맑다. 水像水晶一样清。
当谓语是否定形时,“처럼…지않다(못하다) ”这一形式能表示两种相反的意思。如:
김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.
金永浩的个子和朴敏浩一样都不高。
金永浩的个子不像朴敏浩那样高。
这时,要靠上下文来区别究竟是哪种意思。也可在“처럼”后加“은”,构成“처럼은”,则明确地表示后一种意思。如:
이 산은 저 산처럼 높지 못하다. 这山和那山一样都不高。
这山不像那座山那样高。
이 산은 저 산처럼은 높지 못하다.这山不像那座山那样高。
나는 너처럼 하지 않는다. 我和你一样都不干。
我不像你那样干。
나는 너처럼은 하지 않는다. 我不像你那样干。
(责任编辑:)