5)表示要重复叙述以前提到过的某事情,在叙述前先提一提,以便引出后面的具体叙述。如:
어제도 말했는데 이번 임무는 꼭 기한전에 완수해야 합니다.
昨天也说过,这次任务一定要提前完成。
내가 지난번 회의에서 한 연설을 보았는지 모르겠는데 만약 우리가 이대로 견지해 나간다면 승리는 꼭 우리의 것입니다.
也许你们已经看到我在上次会议上所作的演说,如果我们这样坚持下去,胜利就一定属于我们。
这里仍含有转折之意。这种情况,通常用“니만”表示。
6)表示先提示某一事实,然后再叙述与此相类似的事实,进行类比。这时常用于引用句后,能与“거니와”、“지만”通用。如:
승냥이는 몽둥이로 때려잡아야 하는데 침범해 들어오는 원쑤놈들은 불벼락으로 쓸어버려야 한다
狼,必须用棍子来打死,入侵的敌人,必须用猛烈的炮火来消灭。
웃물이 맑아야 아래물이 맑다고 하는데 부모가 모범적이 되지 못하고는 자녀들에게 좋지 않은 영향을 주지 않을 수 없다.
上梁不正下梁歪,父母不好,必然给子女以不好的影响。
[도적이 도적이야]한다는데 남을 때려죽인 그는 오히려 제가 매맞았다고 떠벌이고 있으니 정말 죽일 놈이다.
俗话说“贼喊捉贼”,他打死了人,反说自己挨打,真是该死的家伙。
7)在口语里,常用作终结词尾,主要用于自我斟酌的场合,也带有听取他人意见的意思,表示略带惊讶或感叹的语气。如:
여기는 참 더운데! 这儿真够热啊!
이것은 평범한 일인데!这是很平常的事啊!
这时,它后面还可以加“요”,构成“는데요、ㄴ데요(은데요)”。加上“요”,具有亲切尊敬的语气。
(责任编辑:)