338表示对立转折-련마는(련만)
련마는(련만)
在表示对立转折的同时,还多一层推测的意思。它前面不能加时制词尾“겠”。如:
날씨가 퍽 차련만 벌목공들은 땀을 흘리며 일을 하고 있다.
虽然看来天气很冷,但伐木工人仍在挥汗劳动。
여기 있었으면 그도 이 모임에 왔으련만 멀리 떨어져 있어서 못 왔어요. 他要是在这儿,也会参加这次会议的,但离得太远,来不了了。
날씨도 이제는 따뜻해질 무렵이련만 그낭 춥기만 하다.
现在天气也该暖和了,但还是很冷。
339接续词尾-ㄹ(을)뿐더러
ㄹ(을)뿐더러
表示后一事实比前一事实更进一层。相当于汉语的“不但(不仅)…而且…”。多用于书面语。如:
우리는 문제를 관찰함에 있어서 국부적인 것을 볼뿐더러 전반도 보아야 한다. 我们看问题,不但要看到局部,而且要看到全局。
그 물건은 값이 쌀뿐더러 질도 좋다.
那东西不但价钱便宜,而且质量也好。
노신은 위대한 문학가일뿐더러 위대한 사상가이며 위대한 혁명가이다.鲁迅是伟大的文学家,而且是伟大的思想家和伟大的革命家。
340表示感叹-그려
그려
固定用在陈述式和命令式的敬阶和平阶终结词尾后。表示感叹。如:
선생님이 오셔서 참 기쁩니다그려! 老师您来了,真高兴啊!
이렇게들 도와주니 참 고맙습니다그려. 大家这样帮忙,真谢谢了。
빨리 가시오그려! 你快去吧!
(责任编辑:)