4)表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。如:
광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까? 去广州大概要用几天时间?
지금 열시나 되였겠다. 现在大概有十点了吧。
그나 오겠는지 모르겠다. 或许是他来了吧,不太清楚。
5)表示一种条件的关系,相当于“只能是”、“只有…才”的意思。如:
그런 짓은 미치광이나 할 수 있다. 那种勾当只有疯子才会干得出来。
어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?
只有大人才能干的事,让小孩干行吗?
6)表示强调份量,相当于“达…之多”的意思。如:
새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.
从一清早起排队等了四小时(之久)才好不容易买到了火车票。
일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.
一年多时间里就学了两千个单词(之多)。
7)表示比较的对象。如:
우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.
我们听到的消息和他们听到的一样。
희기가 눈이나 같다. 白得和雪一样。
这时,可与“와(과)”通用。
8)与“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行,相当于汉语的“似乎…似地”、“好像…似地”。这时,能与“라도(이라도)”通用。如:
김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.
金先生在会议上像作总结似地讲了自己的意见。
그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다. 他洋洋自得,就像举起了千斤重似的。
(责任编辑:)