当前位置:

俄语阅读辅导:经典谚语与格言集锦5

发表时间:2015/3/16 10:00:00 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

И сила уму уступает.

宁以智取,不以武攻。

идти в огонь и воду

赴汤蹈火

Из одного большого котла.

吃大锅饭

иметь большие (широкие)возможности(перспективы);многое можно Как волка ни корми, он все в лес смотрит.

江山易改,本性难移。

Как грибы после дождя.

雨后春笋。

Как рыбы в воде.

如鱼得水

Как собака на сене (сама не ест и другим не дает).

占着厕所不拉屎。

Капля и камень долбит.

滴水穿石

Капля по капле и камень долбит

滴水石穿

Ко всякой бочке затычка.

什么活儿都能替;什么事都想插一杠子

когда сделано глалное-все заботы кончаются

一了百了

Кому много дано, с того много и спросится.

能者多劳。

Кончил дело - гуляй смело.

事毕一身轻。

Конь – на четырёх ногах, и тот спотыкается.

人非圣贤,孰能无过。

Корень учения горек, да плод его сладок.

苦尽甘来。

Красива птица перьем, а человек уменьем

鸟美看羽毛,人美看学问

Кто хочет, тот добьётся.

有志者事竟成。

Куй железо, пока горячо.

趁热打铁。

легкомысленно отмахиваться

一笑置之

Лес рубят-щепки летят.

无风不起浪。

Лиха беда начало.Первый блин комом

凡事开头难

ловить рыбу в мутной воде

混水摸鱼

Лучше один раз своими глазами увидеть,чем сто раз услышать.

百闻不如一见

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

百闻不如一见。

Лучше поздно,чем никогда.

晚做总比不做好。

编辑推荐:

俄语阅读辅导:经典谚语与格言集锦4

2015年俄语学习资料大汇集

解读更丰富俄国新闻资讯学习俄语

(责任编辑:wrr)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目