当前位置:

西班牙语阅读理解资料之帕斯-街道

发表时间:2016/3/8 13:42:23 来源:互联网 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

【作者介绍】

奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz,1914.3.31~1998.4.19),墨西哥诗人、散文家。生于墨西哥城。帕斯的创作融合了拉美本土文化及西班牙语系的文学传统,继承欧洲现代主义的形而上追索以及用语言创造自由境界的信念。1990年由于“他的作品充满激情,视野开阔,渗透着感悟的智慧并体现了完美的人道主义”而获得诺贝尔文学奖。

【诗歌选读】

La Calle:街

Es una calle larga y silenciosa.

沉寂的长街。

Ando en tinieblas y tropiezo y caigo

我在黑暗中行走,跌倒

y me levanto y piso con pies ciegos

又站起,我盲目而行,双脚

las piedras mudas y las hojas secas

踏上静默的石头和枯叶。

y alguien detrás de mí también las pisa:

有人在我身后也踏上石头、树叶:

si me detengo, se detiene;

如果我减速,他也减速;

si corro, corre. Vuelvo el rostro: nadie.

如果我奔跑,他也奔跑。我转身:无人。

Todo está oscuro y sin salida,

一切都黑暗而无门。

y doy vueltas y vueltas en esquinas

在这些角落中间转折又转折

que dan siempre a la calle

它们永远通向那无人

donde nadie me espera ni me sigue,

等待、无人跟着我的街道,

donde yo sigo a un hombre que tropieza

我在那里追逐一个人,他跌倒

y se levanta y dice al verme: nadie.

又站起,在看见我时说:无人

相关推荐:

西班牙语阅读理解资料汇总

西班牙语水平考试简介

(责任编辑:xy)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>
各地资讯

考试科目