当前位置:

容易误解的英译汉2:a man of a woman

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
Angela is a man of a woman.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?
正确答案和解析:
【关键词】a man of a woman
【误译】安吉拉是个有妇之夫。
【原意】安吉拉是个像男人的女人。 

【说明】a [an] + 名词1 + of + a [an, that, 物主代词] + 名词2 意为“像1的2”,“1一般的2”。名词1和名词2也可有复数形式,此时a [an]和that以及物主代词也要作相应的变动。例如:their Palaces of houses (他们的宫殿式的房子)。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>