当前位置:

容易误解的英译汉215:一心一意做一件事

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
  Amy always has a bee in her bonnet.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】have a bee in one’s bonnet
【误译】艾米的帽子里始终有一只蜜蜂。
【原意】艾米总是一心一意做一件事。

【说明】have a bee in one’s bonnet [head]是习语(口语),意为“一心一意做一件事”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>