当前位置:

容易误解的英译汉353:made of china瓷制的

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
The dish was made of china.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】made of china 

【误译】这个碟子是中国制造的。
【原意】这个碟子是瓷制的。
【说明】 made of china 意为“由陶瓷制成的”,“(陶)瓷制的”。Made in China 才是“中国制造”。除了所用的介词不同外,就是首字母的大小写差异了。“中国”之英译是不可能小写的。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>