当前位置:

容易误解的英译汉194:goldbrick“懒汉”

发表时间:2010/2/27 10:46:07 来源:中大网校 点击关注微信:关注中大网校微信
关注公众号

来听听、看看今天的句子吧!
It’s wishful thinking to expect Phil to help you, he’s a goldbrick.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】goldbrick 

【误译】希望菲尔帮助你那是梦想,他是块金砖。
【原意】希望菲尔帮助你那是梦想,他是个懒汉。

【说明】本例的goldbrick(名词)是美国口语,意为“懒汉”。

(责任编辑:)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页
最近更新 考试动态 更多>