全国翻译专业资格(水平)考试阿语三级笔译大纲

分享到:
发表时间:2010年2月27日10:46:7 点击关注微信:关注中大网校微信

全国翻译专业资格(水平)考试阿语三级笔译大纲

一、总论 
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 
(一)考试目的 
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 
(二)考试基本要求 
1 .掌握 5000 个以上阿拉伯语词汇。 
2 .掌握阿拉伯语语法和表达习惯。 
3 .有较好的双语表达能力。 
4 .能够翻译一般难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节。 
5 .初步了解中国和阿拉伯国家的文化背景知识及基本的国际知识。 
  二、笔译综合能力 
(一)考试目的 
检验应试者对阿拉伯语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。 
(二)考试基本要求 
1 .掌握本大纲要求的阿拉伯语词汇。 
2 .掌握并能够正确运用阿拉伯语语法。 
3 .具备对常用文体阿拉伯语文章的阅读理解能力。 
三、笔译实务 
(一)考试目的 
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 
(二)考试基本要求 
1 .能够运用翻译技巧,进行双语互译。 
2 .译文忠实原文,无明显错译、漏译。 
3 .译文通顺,用词基本正确。 
4 .译文无明显语法错误。 
5 .阿译汉速度每小时约 300-400 个阿语单词;汉译阿速度每小时约 200-300 个汉字。 
阿拉伯语笔译三级考试模块设置一览表 
《笔译综合能力》 

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 词汇和语法 40 道选择题 40 30
2 阅读理解 30 道选择题 45 70
3 标符号 200-300 单词 15 20
总计 —— —— 100 120
《笔译实务》 

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 翻译 阿译汉 500-600 单词 60 100
汉译阿 300-400 字 40 80
总计 —— —— 100 180

(责任编辑:zhongda)

2页,当前第1页  第一页  前一页  下一页

编辑推荐

翻译资格考试用书更多

翻译资格报考指南更多

最近更新

翻译资格考试动态更多